1 00:00:15,160 --> 00:00:16,490 As pessoas de Bengala ficam felizes... 2 00:00:16,560 --> 00:00:17,990 ...não só ao ver as estações, 3 00:00:18,060 --> 00:00:21,000 mas também ao ver a face da morte. 4 00:00:21,330 --> 00:00:23,990 E também ao ver aquelas montanhas eu fico feliz... 5 00:00:24,070 --> 00:00:27,160 ...e por isso que é tão chocante! 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,330 Está escrito em bengalês? 7 00:00:29,500 --> 00:00:33,340 Sim! Mas eu acho que este é o bengalês arcaico. 8 00:00:33,410 --> 00:00:37,000 Mas como eles conseguem fazer isso sem planejamento. 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,020 Os animais são belos apenas nas florestas. 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,020 E as mães sempre acham que os filhos são belos. 11 00:01:01,040 --> 00:01:02,970 Peça para ele não demorar. 12 00:01:03,310 --> 00:01:05,970 Vinte litros. 13 00:01:08,310 --> 00:01:09,970 Vamos, rápido! 14 00:01:11,050 --> 00:01:12,980 Aquele é Bihar! 15 00:01:13,050 --> 00:01:14,980 Ele vai entender mesmo se você falar bengalês. 16 00:01:15,050 --> 00:01:16,980 Verdade! 17 00:01:21,060 --> 00:01:22,990 - Esta estrada vai para Phalamor? - Sim, senhor. 18 00:01:23,390 --> 00:01:25,260 - Tem alguma floresta naquela direção? - Sim, senhor. 19 00:01:25,330 --> 00:01:27,990 Resmungando 'floresta, floresta', você foi por aquele caminho! 20 00:01:29,160 --> 00:01:32,000 Você dormiu de novo! 21 00:01:33,070 --> 00:01:35,000 É para que você o acordasse outra vez. 22 00:01:41,080 --> 00:01:43,010 Acorde! Acorde! 23 00:01:43,080 --> 00:01:45,010 Nós temos que empurrar o carro. 24 00:01:50,090 --> 00:01:51,350 Você! 25 00:01:52,090 --> 00:01:54,020 O que você está fazendo? 26 00:01:54,090 --> 00:01:56,350 Não faça isso. 27 00:01:56,430 --> 00:01:58,020 O que está havendo? 28 00:01:58,090 --> 00:02:00,030 Largue-o. 29 00:02:00,130 --> 00:02:08,970 Me larga. Esta camisa é nova, comprei há pouco tempo. 30 00:02:18,150 --> 00:02:20,140 Como um esportista pode ser tão pouco desportivo? 31 00:02:20,220 --> 00:02:21,980 Esta é a primeira vez que eu vejo esse tipo de coisa. 32 00:02:22,150 --> 00:02:25,980 Sanjay, nós chegaremos lá em uma hora? 33 00:02:27,060 --> 00:02:28,490 No máximo às 3 horas. 34 00:02:28,560 --> 00:02:31,320 É por sua causa que eu vim. Você sabe. 35 00:02:33,330 --> 00:02:34,990 Agora está colocando a culpa em mim. 36 00:02:35,060 --> 00:02:36,330 Nós faremos o serviço combinado... 37 00:02:36,400 --> 00:02:37,490 ...e nada mais além disso! 38 00:02:37,570 --> 00:02:42,330 Todos vocês acataram a minha idéia. 39 00:02:42,400 --> 00:02:44,000 Ninguém os obrigou a vir. 40 00:02:44,070 --> 00:02:45,510 Por que você nos obrigaria? 41 00:02:45,570 --> 00:02:47,010 Estou de férias. É por isso que eu vim. 42 00:02:47,080 --> 00:02:49,010 E eu não vou embora, mesmo que eu quiser. 43 00:02:49,080 --> 00:02:50,340 E eu não presto para nada. 44 00:02:50,410 --> 00:02:52,000 Sim, agora está tudo resolvido. 45 00:02:52,080 --> 00:02:53,170 Não houve discussão. 46 00:02:53,250 --> 00:02:56,010 Mas ele sempre fica me perturbando! 47 00:02:57,090 --> 00:02:59,020 Não ligue para isso! 48 00:02:59,090 --> 00:03:01,110 Quando as pessoas saem de Calcutá... 49 00:03:01,190 --> 00:03:02,950 ...elas viram crianças novamente. 50 00:03:03,020 --> 00:03:04,960 Shekhar, olhe à sua esquerda. 51 00:03:30,000 --> 00:03:37,000 DIAS E NOITES NA FLORESTA 52 00:05:55,330 --> 00:05:57,990 Em Palamar eu não vi a cultura de lojas de bebidas... 53 00:05:58,070 --> 00:06:00,000 ...alcoólicas que eu vi nas lojas de Bengala. 54 00:06:03,100 --> 00:06:05,100 Não posso nem dizer que não há vício... 55 00:06:05,170 --> 00:06:06,940 ...e orgulho em suas bebidas. 56 00:06:07,010 --> 00:06:10,940 Depois que os homens provam a bebida, eles viram alcoólatras. 57 00:06:11,010 --> 00:06:12,950 Homens e mulheres, ambos consomem álcool. 58 00:06:13,010 --> 00:06:14,950 Aqui predomina a cultura ocidental. 59 00:06:16,020 --> 00:06:17,280 Quer ouvir como as mulheres são descritas? 60 00:06:17,350 --> 00:06:18,440 Sim. 61 00:06:22,560 --> 00:06:25,960 Todas são negras e todas são jovens. 62 00:06:26,560 --> 00:06:27,960 Verdade! 63 00:06:29,300 --> 00:06:32,960 Cada uma usa um pedaço de tecido no corpo. 64 00:06:33,030 --> 00:06:36,970 E nenhuma usa adereços. 65 00:06:37,040 --> 00:06:39,970 Agora eu vou falar em bengalês. 66 00:06:47,480 --> 00:06:50,140 Ouça, assim que chegarmos a Calcutá... 67 00:06:50,220 --> 00:06:52,980 ...nunca mais peçam para viajar com vocês. 68 00:06:56,060 --> 00:06:57,990 Hari! Hari! 69 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 O que? 70 00:06:59,390 --> 00:07:01,920 Uma garota bateu em você. 71 00:07:02,000 --> 00:07:03,930 Por que você não revidou? 72 00:07:04,000 --> 00:07:06,930 Ele revida contra os homens, e não contra as mulheres. 73 00:07:07,000 --> 00:07:09,940 Deixe ele ficar sozinho aqui por dois dias para mudar de idéia. 74 00:07:10,110 --> 00:07:12,270 Vamos mudar de assunto? 75 00:07:12,340 --> 00:07:14,930 Você acha que sou a única pessoa que ama. 76 00:07:15,010 --> 00:07:16,270 Sanjay também ama! Pergunte a ele! 77 00:07:16,340 --> 00:07:18,110 - Ei! - O que 'ei'! 78 00:07:18,180 --> 00:07:22,280 Você não tem coragem para falar de amor. 79 00:07:22,350 --> 00:07:24,940 Todo mundo ama. 80 00:07:25,020 --> 00:07:26,110 Eu não. 81 00:07:26,190 --> 00:07:27,280 Você não é capaz de amar. 82 00:07:27,360 --> 00:07:30,450 Não fale bobagem! É porque eu nunca me interessei. 83 00:07:30,530 --> 00:07:31,960 Tudo bem. 84 00:07:32,030 --> 00:07:34,960 Eu disse que você se sente mal ao falar... 85 00:07:35,030 --> 00:07:36,960 ...sobre os seus sentimentos na frente dos seus amigos. 86 00:07:37,130 --> 00:07:40,300 Se fosse necessário bater, você teria batido. 87 00:07:40,370 --> 00:07:41,460 Fui eu quem bateu. Está satisfeito agora? 88 00:07:41,540 --> 00:07:42,970 Não vou concordar se você não falar. 89 00:07:43,040 --> 00:07:45,970 Você tem que dizer qual é o problema 90 00:07:46,040 --> 00:07:47,300 O que você quer saber? 91 00:07:47,380 --> 00:07:48,970 O que aconteceu? O que aconteceu... 92 00:07:49,040 --> 00:07:50,310 ...para você ter mudado tão de repente? 93 00:07:50,380 --> 00:07:51,970 Você tem que falar sobre isso. 94 00:07:52,050 --> 00:07:53,980 Nem tudo tem uma explicação. 95 00:07:54,050 --> 00:07:55,310 Por favor, não me pressione. 96 00:07:55,380 --> 00:07:56,980 Você tem que me contar. 97 00:07:57,050 --> 00:07:58,480 O que há? Por favor, me deixa em paz. 98 00:07:58,550 --> 00:07:59,990 Eu não vou deixar você em paz. 99 00:08:03,990 --> 00:08:05,250 Eu quero saber se você é forte. 100 00:08:05,330 --> 00:08:06,420 Que tipo de pessoa você é? 101 00:08:06,490 --> 00:08:09,930 Conte! Conte! Você tem que me dizer. 102 00:08:10,000 --> 00:08:12,930 Dá um tempo, que eu conto depois. 103 00:08:13,000 --> 00:08:14,940 Certo, agora fale. 104 00:08:46,470 --> 00:08:47,960 Isso é... 105 00:08:49,040 --> 00:08:51,300 Você sabe o que significa... 106 00:08:53,470 --> 00:08:57,970 ...quando uma pessoa lê a carta de outra? 107 00:08:59,150 --> 00:09:00,910 Eu duvido. 108 00:09:02,980 --> 00:09:05,250 O que tem a carta? Não fui eu quem escreveu. 109 00:09:05,320 --> 00:09:08,080 Por que você a escreveu? 110 00:09:08,160 --> 00:09:10,920 Era minha responsabilidade... 111 00:09:10,990 --> 00:09:12,250 E eu não dei muita importância. 112 00:09:12,330 --> 00:09:13,920 Foi uma coisa do momento. 113 00:09:17,000 --> 00:09:20,930 Por acaso eu escrevi que não amo você? 114 00:09:21,000 --> 00:09:22,260 Não. 115 00:09:23,000 --> 00:09:28,940 De qualquer forma, por favor, me perdoe. 116 00:09:29,010 --> 00:09:36,940 É impossível amar uma pessoa que escreve esse tipo de carta. 117 00:09:37,020 --> 00:09:38,950 Eu não posso mentir para você, não há sentido nisso. 118 00:09:39,020 --> 00:09:40,950 Quanto tempo você sustentaria a farsa? 119 00:09:41,020 --> 00:09:42,960 E agora você vem aqui! 120 00:09:43,020 --> 00:09:48,960 Eu tenho que ir a um lugar agora, espero não chegar atrasada. 121 00:10:05,050 --> 00:10:10,480 Ei! Olha! Tem alguma cabana por aqui? 122 00:10:10,550 --> 00:10:12,990 Floresta, cabanas na floresta! 123 00:10:15,060 --> 00:10:16,990 Vamos levar alguém conosco. 124 00:10:17,160 --> 00:10:20,990 Você pode nos acompanhar? Assim, você pode nos mostrar o local. 125 00:10:24,070 --> 00:10:26,000 Nós daremos uma gorjeta se mostrar o lugar para gente. 126 00:10:35,340 --> 00:10:37,000 Atrás! 127 00:10:37,080 --> 00:10:38,340 Sanjay, dê lugar a ele. 128 00:10:38,410 --> 00:10:40,010 Senão fica difícil dirigir. 129 00:11:30,060 --> 00:11:34,000 As pessoas que desejam usar a casa de hóspedes da floresta... 130 00:11:34,070 --> 00:11:36,160 ...devem ter a autorização do gerente Dulcanganj. 131 00:12:02,030 --> 00:12:05,300 Aqui está. A floresta. 132 00:12:10,140 --> 00:12:11,970 Olá! Você quer que eu pegue a bagagem? 133 00:12:12,040 --> 00:12:13,970 Espere! Espere! 134 00:12:14,040 --> 00:12:15,980 Guarda! Ei, guarda! 135 00:12:16,040 --> 00:12:17,980 Eu já estou chamando! 136 00:12:22,150 --> 00:12:23,310 Fechado! 137 00:12:42,070 --> 00:12:45,010 Babu! Guarda! 138 00:12:45,070 --> 00:12:46,340 - Você é guarda? - Sim. 139 00:12:46,410 --> 00:12:48,000 Abra a porta. Nós vamos ficar aqui. 140 00:12:48,180 --> 00:12:50,010 Você trouxe a carta? 141 00:12:50,080 --> 00:12:51,510 - Você pegou a carta? - Não, senhor. 142 00:12:51,580 --> 00:12:53,010 Por que você precisa da carta? 143 00:12:53,080 --> 00:12:54,340 Tem tantos quartos vagos. 144 00:12:54,420 --> 00:12:56,010 Dê um quarto para nós e pagaremos o que for necessário. 145 00:12:56,080 --> 00:12:58,020 Aqui tem recepção? 146 00:12:58,090 --> 00:13:00,280 Não posso dar o quarto sem o papel. 147 00:13:00,350 --> 00:13:01,950 O que nós podemos fazer se a carta não chegou? 148 00:13:02,020 --> 00:13:03,120 Abra logo. 149 00:13:03,190 --> 00:13:04,950 Eu posso perder o emprego, senhor. 150 00:13:05,030 --> 00:13:06,460 E quem vai querer o seu emprego? O gerente?! 151 00:13:06,530 --> 00:13:08,960 Por favor, procure outra cabana. 152 00:13:09,030 --> 00:13:11,970 - Você sabe o que significa VIP? - Não, senhor. 153 00:13:12,030 --> 00:13:13,300 Todos eles são Vips. 154 00:13:13,370 --> 00:13:14,960 Este indivíduo é um importante executivo. 155 00:13:15,040 --> 00:13:17,970 Este aqui trabalha na Secretaria do Trabalho. 156 00:13:18,040 --> 00:13:20,970 E ele também é um alto executivo. 157 00:13:22,040 --> 00:13:23,310 Entendi. 158 00:13:27,050 --> 00:13:31,990 Não dá para voltar depois de ter vindo de tão longe. 159 00:13:32,050 --> 00:13:34,990 Pegue isto e abra a casa. 160 00:13:39,060 --> 00:13:40,490 No que está pensando? 161 00:13:40,560 --> 00:13:44,000 Eu pedirei ao gerente para não demiti-lo. 162 00:13:45,070 --> 00:13:50,000 Dê graças à corrupção. Vá abrir a porta. 163 00:14:27,140 --> 00:14:28,970 Nada mal! 164 00:14:32,050 --> 00:14:33,980 Você pegou esta cama? 165 00:14:39,490 --> 00:14:41,980 Aquele homem está esperando. 166 00:14:43,060 --> 00:14:44,990 Pense em algo para o jantar. 167 00:14:45,060 --> 00:14:46,990 Poderíamos tomar chá! 168 00:14:47,060 --> 00:14:48,150 Poderíamos tomar café! 169 00:14:48,230 --> 00:14:49,990 Café! Meu Deus! 170 00:14:50,060 --> 00:14:51,330 Guarda! 171 00:14:51,400 --> 00:14:52,490 Senhor! 172 00:14:56,070 --> 00:14:58,000 Pode nos trazer chá? 173 00:14:58,170 --> 00:15:00,940 Chá? Sim, eu vou preparar, senhor. 174 00:15:01,110 --> 00:15:02,940 E para o jantar? 175 00:15:03,110 --> 00:15:06,940 Faz cinco dias que minha esposa está doente. 176 00:15:07,010 --> 00:15:08,950 Sua esposa é quem faz a comida? 177 00:15:10,020 --> 00:15:12,280 Às vezes eu também cozinho. 178 00:15:12,350 --> 00:15:15,950 Mas agora eu não tenho mais tempo de fazer as compras. 179 00:15:17,020 --> 00:15:18,960 Eu farei as compras, senhor. 180 00:15:19,030 --> 00:15:21,960 Você pode cozinhar se ele trouxer a comida? 181 00:15:23,030 --> 00:15:24,460 Sim, eu farei a comida. 182 00:15:26,300 --> 00:15:27,960 Como você se chama? 183 00:15:28,040 --> 00:15:29,300 Lakha. 184 00:15:29,370 --> 00:15:30,960 Lakha! 185 00:15:43,580 --> 00:15:47,320 Sanjay, você pode me emprestar a navalha? 186 00:15:47,390 --> 00:15:49,980 Por quê? Você não trouxe a sua? 187 00:15:50,490 --> 00:15:51,980 Eu me esqueci. 188 00:15:54,060 --> 00:15:55,150 Me dê. 189 00:15:55,230 --> 00:15:56,990 E do que mais você se esqueceu? 190 00:15:57,060 --> 00:15:58,330 Só da navalha. 191 00:16:09,010 --> 00:16:10,270 Sanjay, você! 192 00:16:10,340 --> 00:16:14,940 É melhor não fazer isso. Pelo menos não gastará energia. 193 00:16:17,120 --> 00:16:18,950 Hari! Hari! 194 00:16:19,290 --> 00:16:22,950 Hari! Acorde. 195 00:16:25,030 --> 00:16:26,960 Você tem um barbeador? 196 00:16:27,130 --> 00:16:28,960 Não? Certo! 197 00:16:32,030 --> 00:16:33,970 Certo! São todos hippies. 198 00:17:29,020 --> 00:17:30,960 Não tem tanta graça sem o Shekhar. 199 00:17:32,560 --> 00:17:34,960 Você se lembra do que ele fez em Digha? 200 00:17:35,030 --> 00:17:36,960 Sabe o que ele disse quando eu liguei para ele ontem? 201 00:17:37,030 --> 00:17:38,290 O que? 202 00:17:38,370 --> 00:17:40,130 Ele disse que eu liguei muito em cima da hora... 203 00:17:40,200 --> 00:17:41,960 ...e que não podia deixar o escritório. 204 00:17:42,140 --> 00:17:43,970 E disse que é por causa disso que está pensando em se demitir. 205 00:17:55,320 --> 00:17:59,980 O que estão olhando? Vão embora! 206 00:18:06,990 --> 00:18:11,930 Este som é como uma doce melodia. 207 00:18:13,270 --> 00:18:15,930 Verdade! Visitar este lugar aumenta a longevidade. 208 00:18:20,270 --> 00:18:23,940 Esqueça a longevidade, estou pensando por que viemos aqui. 209 00:18:24,010 --> 00:18:25,270 Por quê? 210 00:18:25,350 --> 00:18:26,940 Você é um bêbado. 211 00:18:27,010 --> 00:18:29,280 Quanto mais você sofrer, maior será o seu crescimento. 212 00:18:32,120 --> 00:18:34,950 Quanto maior a altura, menor eu fico. 213 00:18:43,030 --> 00:18:45,290 Você se lembra dos velhos tempos? 214 00:18:46,300 --> 00:18:47,960 Sim! Pensei nisso um tempo atrás. 215 00:18:49,040 --> 00:18:50,970 Nós trabalhávamos tanto! 216 00:18:51,040 --> 00:18:53,970 Impossível! 16 horas por dia. 217 00:18:55,140 --> 00:19:00,080 Não havia muito trabalho de dia, mas a carga aumentava de noite. 218 00:19:00,150 --> 00:19:05,240 Mas com certeza aqueles dias não foram nada ruins. 219 00:19:08,990 --> 00:19:10,920 Você tomou banho? 220 00:19:11,260 --> 00:19:12,920 Primeira classe. 221 00:19:12,990 --> 00:19:14,930 Você quer ver uma coisa? 222 00:19:15,100 --> 00:19:16,930 Faça o que você quiser. 223 00:19:27,110 --> 00:19:29,940 Vamos queimar tudo. 224 00:19:32,010 --> 00:19:33,950 Eu pensei em levá-lo conosco. 225 00:19:46,130 --> 00:19:48,120 Você dormiu bem? 226 00:19:48,200 --> 00:19:51,960 Nem me fale! Tinha uma coisa ali... 227 00:19:52,030 --> 00:19:53,970 ...que ficava me perturbando. 228 00:19:54,030 --> 00:19:55,970 - Verdade! - Sim. 229 00:19:56,140 --> 00:19:59,970 Aquele barulho era muito irritante? 230 00:20:00,040 --> 00:20:02,980 Você não acredita em mim? Vá lá ver. 231 00:20:26,070 --> 00:20:29,330 Faça um favor. Grite bem alto! 232 00:20:37,080 --> 00:20:39,010 Cuidado, o elefante pode aparecer. 233 00:20:41,180 --> 00:20:46,180 Diga onde estamos indo, temos um destino específico... 234 00:20:46,250 --> 00:20:51,020 ...ou estamos andando sem saber para onde. 235 00:20:51,090 --> 00:20:54,030 Pare de falar e me acompanhe. 236 00:20:54,090 --> 00:20:56,030 Certo, chefe. 237 00:21:02,140 --> 00:21:05,970 Por-do-sol! Você já viu um pôr-do-sol como este? 238 00:21:06,040 --> 00:21:07,300 Sim. 239 00:21:07,400 --> 00:21:09,280 Mas não como este. 240 00:21:09,680 --> 00:21:12,700 - Para qual lado? - Esquerda. 241 00:21:24,560 --> 00:21:26,020 Eu vou depois. 242 00:21:44,630 --> 00:21:48,650 E essa gentalha? Não te preocupa? 243 00:21:48,650 --> 00:21:53,140 Fique com a boca calada. Venha cá e sente-se. 244 00:21:59,380 --> 00:22:01,650 Me dê um copo. 245 00:22:06,810 --> 00:22:10,580 Peguem isto. Grão de bico e panquecas. 246 00:22:10,580 --> 00:22:13,000 - Pegue. - É forte? 247 00:22:13,010 --> 00:22:14,780 Prove você mesmo. 248 00:22:14,790 --> 00:22:18,050 Para mim, somente whisky importado. 249 00:22:21,190 --> 00:22:23,350 - Tome isto. 250 00:22:24,750 --> 00:22:26,910 - Não, não. - Cale-se! 251 00:22:29,640 --> 00:22:31,760 Está bom? 252 00:22:54,000 --> 00:22:56,080 Que vida! 253 00:23:18,740 --> 00:23:21,150 - Senhor. - Quem? 254 00:23:21,790 --> 00:23:23,650 É você. 255 00:23:23,650 --> 00:23:25,840 Eu quero tomar alguma coisa, senhor. 256 00:23:25,840 --> 00:23:27,840 O que está fazendo aqui? Não foi ao mercado? 257 00:23:27,840 --> 00:23:31,680 Sim, senhor. Comprei o frango e entreguei ao guarda. 258 00:23:31,680 --> 00:23:33,760 Onde está o resto do dinheiro? 259 00:23:35,480 --> 00:23:39,530 - Devolva. - Sim, senhor. 260 00:23:44,060 --> 00:23:46,500 Quanto de álcool você bebe? 261 00:23:48,230 --> 00:23:52,260 Pegue isto e vá embora. Vá embora! 262 00:23:58,470 --> 00:24:01,240 Que vida! 263 00:24:06,690 --> 00:24:10,880 - Hari! Ei, Hari! - Sim. 264 00:24:10,880 --> 00:24:13,080 Olhe para trás. 265 00:24:13,080 --> 00:24:18,710 - O que foi? - Dê uma olhada. 266 00:24:28,250 --> 00:24:31,460 Miss Índia! Ela não é linda? 267 00:24:31,460 --> 00:24:34,740 Já chega. Não olhe desse jeito. 268 00:25:12,820 --> 00:25:16,710 Quanto maior a altura, maior é a queda. 269 00:25:34,110 --> 00:25:36,740 O que foi? Sanju! 270 00:25:36,740 --> 00:25:41,590 Você está comparando Sanjeey Chatterjee a Vandhana? 271 00:25:41,590 --> 00:25:44,550 Você tem cada história. 272 00:25:44,550 --> 00:25:48,900 Beba álcool como o seu chefe... 273 00:25:48,900 --> 00:25:50,880 Se não tomar, não vai sobreviver ao trabalho. 274 00:25:50,880 --> 00:25:53,010 Acha que não sei disso? 275 00:26:01,910 --> 00:26:05,020 Se eu deixar meu emprego, você me dará outro? 276 00:26:05,020 --> 00:26:08,550 Por que vai deixar seu emprego? 277 00:26:08,550 --> 00:26:12,790 Tem tantas moças bonitas lá. Isso se chama compensação. 278 00:26:13,290 --> 00:26:17,840 As moças bonitas passeiam durante horas com seus namorados. 279 00:26:18,540 --> 00:26:22,000 Você fala isso porque eles não deixam que toque nelas. 280 00:26:35,690 --> 00:26:38,770 Por que eu faria isso? 281 00:26:38,770 --> 00:26:45,930 Tenho mil razões para largar este emprego, mas não posso fazer isso. 282 00:26:47,070 --> 00:26:50,020 Se eu largar este emprego, quem vai alimentar minha família? 283 00:26:50,500 --> 00:26:55,600 Meu pai, mãe, irmão caçula. 284 00:26:57,480 --> 00:27:00,610 Não fique nervoso. 285 00:27:00,610 --> 00:27:04,930 Eu falarei com seus pais e vou encontrar um bom partido para você. 286 00:27:04,930 --> 00:27:07,490 Uma boa moça para você. 287 00:27:07,490 --> 00:27:09,490 Não se preocupe comigo. 288 00:27:09,900 --> 00:27:14,840 Isso quer dizer que você já tem uma garota. 289 00:27:15,140 --> 00:27:19,610 Você está aqui por um propósito específico. 290 00:27:19,610 --> 00:27:23,560 Você vai trabalhar. Seu trabalho trará bons frutos. 291 00:27:23,560 --> 00:27:25,560 Você construirá muitas casas com seus livros. 292 00:27:25,560 --> 00:27:31,590 E será um bom e convencional rapaz de classe média... 293 00:27:31,590 --> 00:27:37,480 cem por cento bengalês. 294 00:27:42,790 --> 00:27:44,870 Senhor! 295 00:27:45,840 --> 00:27:47,020 Senhor! 296 00:27:47,020 --> 00:27:49,660 Alguém está chamando o senhor. 297 00:27:49,870 --> 00:27:54,820 - Dê um pouco para mim! - Dê o que ela quer. 298 00:27:57,710 --> 00:27:59,940 O que você ver? 299 00:27:59,940 --> 00:28:02,480 Olha, ela quer alguma coisa. 300 00:28:02,480 --> 00:28:04,900 - Quem? - Senhor! 301 00:28:06,770 --> 00:28:09,750 Dê um pouco para mim, senhor. 302 00:28:11,670 --> 00:28:13,640 Uma moedinha! 303 00:28:18,720 --> 00:28:21,260 Você também vai beber. 304 00:28:25,960 --> 00:28:27,690 Como você se chama? 305 00:28:27,700 --> 00:28:29,810 - Miss Índia. - Cale a boca! 306 00:28:31,000 --> 00:28:33,050 Como você se chama? 307 00:28:35,380 --> 00:28:37,520 Como você se chama? 308 00:28:38,810 --> 00:28:40,880 Gulli. 309 00:28:48,540 --> 00:28:49,990 Uma moedinha. 310 00:28:49,990 --> 00:28:54,460 Você sabe dançar? 311 00:28:55,980 --> 00:28:57,660 Assim. 312 00:28:57,660 --> 00:29:04,410 Recebi 500 rupias quando eu dancei para um senhor. 313 00:29:04,910 --> 00:29:08,070 500 rupias! 314 00:29:08,890 --> 00:29:12,000 Sim, o senhor me deu 500 rupias. 315 00:29:12,010 --> 00:29:15,870 Eu posso dar ainda mais! 316 00:29:19,390 --> 00:29:21,950 Seu porco! 317 00:29:22,660 --> 00:29:27,670 Você tentou colocar a mão no meu bolso! 318 00:29:27,670 --> 00:29:30,450 O que está acontecendo? 319 00:29:33,660 --> 00:29:38,710 - Meu Deus! O que houve? - Cale a boca! 320 00:29:41,760 --> 00:29:45,820 Pegue isto e beba o quanto quiser. 321 00:29:46,970 --> 00:29:49,740 É um ladrão. 322 00:30:18,960 --> 00:30:23,560 Escute, Hari, acalme-se! 323 00:30:23,560 --> 00:30:25,460 Acalme-se, Senhor Devdas! 324 00:30:25,600 --> 00:30:27,630 Você nunca leu "Devdas" de Sharat Chandra? 325 00:30:27,630 --> 00:30:29,100 Não! 326 00:30:32,900 --> 00:30:36,210 Você sabe que arruinei minha educação? 327 00:30:38,190 --> 00:30:39,990 Sim, sim, está bem. 328 00:30:55,990 --> 00:31:00,210 Eu trouxe o chá, senhor. 329 00:31:00,210 --> 00:31:02,880 Coloque ali. 330 00:31:36,810 --> 00:31:39,250 Hari, acorda. 331 00:31:39,790 --> 00:31:43,370 Tenho ótimas notícias. Sari e vestidos. 332 00:31:43,370 --> 00:31:44,950 Onde? 333 00:31:44,950 --> 00:31:46,780 Acabei de ver pela janela. 334 00:31:46,780 --> 00:31:49,990 Não me fale de coisas imaginárias. 335 00:31:54,210 --> 00:31:56,080 O que está fazendo aí? 336 00:31:59,230 --> 00:32:01,810 O que é isto? Aqui só tem chá. 337 00:32:04,770 --> 00:32:06,700 Guarda! 338 00:32:10,540 --> 00:32:12,710 Não pôde trazer ovos ou qualquer outra coisa? 339 00:32:12,710 --> 00:32:17,510 Senhor, minha mulher está doente e tive de levá-la ao médico. 340 00:32:17,510 --> 00:32:21,920 E onde eu iria arrumar tempo para trazer ovos? 341 00:32:22,720 --> 00:32:24,690 Peça para que traga os ovos. 342 00:32:24,690 --> 00:32:26,090 É o único que entende. 343 00:32:26,090 --> 00:32:28,060 Ele também não trouxe os ovos. 344 00:32:28,060 --> 00:32:30,150 - Quem? - Lakha. 345 00:32:30,150 --> 00:32:32,200 Ele está pedindo para irmos ao mercado. 346 00:32:32,200 --> 00:32:35,480 É uma tragédia não ter ovos aqui. 347 00:32:35,480 --> 00:32:37,570 O que houve? O que está fazendo? 348 00:32:37,570 --> 00:32:39,590 Por que está se aprontando tão cedo? 349 00:32:39,590 --> 00:32:41,770 Hoje de manhã ele viu duas mulheres. 350 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 Garotas e pombas. 351 00:33:02,590 --> 00:33:04,090 Eu vou trazer os ovos, senhor. 352 00:33:04,090 --> 00:33:05,300 - Você vai trazer? - Sim. 353 00:33:05,300 --> 00:33:07,020 - Onde? - Dá para pegar ali. 354 00:33:07,020 --> 00:33:11,370 - Nós podemos fervê-los aqui. - Traga oito ovos. 355 00:33:11,610 --> 00:33:14,420 - Alguém tem que pedir o chá. - Certo, peça a ele. 356 00:33:15,790 --> 00:33:19,090 Sirva o chá aqui. Prepare com leite de búfala. 357 00:33:19,840 --> 00:33:22,080 Com leite de búfala! 358 00:33:30,860 --> 00:33:33,990 Não faça essa cara de fome. Isso não pega bem. 359 00:33:35,050 --> 00:33:37,880 - Por que elas estão sentadas ali? - Para vender. 360 00:33:37,890 --> 00:33:41,510 Vamos até lá? 361 00:33:41,510 --> 00:33:45,340 Vá lá se quiser levar uma bronca. 362 00:33:51,010 --> 00:33:53,410 Por que vocês estão sentadas aqui? 363 00:33:53,410 --> 00:33:56,930 Isso não é problema seu. 364 00:34:02,660 --> 00:34:06,860 - O que houve, senhor? - Ela se irritou de repente. 365 00:34:06,860 --> 00:34:09,970 - Foi engraçado. - E onde está o chá? 366 00:34:10,590 --> 00:34:12,990 É assim que vendem milho? 367 00:34:12,990 --> 00:34:15,910 No momento, elas estão desempregadas. 368 00:34:16,820 --> 00:34:18,890 Estão sem trabalho, mas ficam rindo. 369 00:34:18,890 --> 00:34:20,730 Que curioso! 370 00:34:20,730 --> 00:34:25,480 Senhor, me dê um emprego? 371 00:34:27,230 --> 00:34:29,980 Sim, daremos lá na cabana. 372 00:34:30,630 --> 00:34:34,580 - E o que é isso? - Assim. 373 00:34:41,390 --> 00:34:44,890 Senhor, os ovos. Aqui estão. 374 00:34:49,820 --> 00:34:53,700 Aqui há filhas de pessoas importantes? 375 00:34:53,700 --> 00:34:55,730 - Não, senhor. Elas estão a caminho. - Elas vêm de casa? 376 00:34:55,730 --> 00:34:59,070 Sim, elas vêm daquela direção. 377 00:35:08,060 --> 00:35:10,750 Faz tanto calor aqui. 378 00:35:13,930 --> 00:35:17,880 Cunhada, olhe atrás de você, na esquerda. 379 00:35:25,530 --> 00:35:28,040 Você fica ou você vai? 380 00:35:28,640 --> 00:35:30,490 Quais são o seus planos? 381 00:35:30,500 --> 00:35:34,510 Eu me barbeei de manhã, é por isso que vou ficar aqui. 382 00:35:34,510 --> 00:35:38,630 Não estamos em Calcutá, para que tanta formalidade? 383 00:35:38,630 --> 00:35:40,970 Pode ter certeza de que não o deixaremos sozinho. 384 00:35:42,610 --> 00:35:44,820 Eu não vou com vocês. 385 00:35:46,040 --> 00:35:49,510 - Hari! - Deixe-o. 386 00:35:57,910 --> 00:36:01,230 - Agora precisamos parar de brincar. - Eu acho que sim. 387 00:36:07,530 --> 00:36:09,760 - O que? - O que? 388 00:36:09,760 --> 00:36:11,650 Estamos esperando. 389 00:36:14,710 --> 00:36:16,800 Quem são vocês? 390 00:36:16,800 --> 00:36:19,950 - Quem é você? - Quem são vocês? 391 00:36:20,770 --> 00:36:25,820 - Nós somos seres humanos. - Bem dito! 392 00:36:41,770 --> 00:36:45,420 - Nós somos de Calcutá. - Entendi. São viajantes? 393 00:36:45,420 --> 00:36:48,840 Na verdade, não. Esta é a sua casa? 394 00:36:48,840 --> 00:36:52,180 Sim. Eu os vi de longe e... 395 00:36:52,180 --> 00:36:55,010 e me perguntei o que faziam em frente da minha casa. 396 00:36:55,010 --> 00:36:59,700 - Estávamos admirando a sua casa. - Fantástica! 397 00:36:59,700 --> 00:37:01,970 Então por que estão parados aí fora? 398 00:37:01,970 --> 00:37:05,400 Entrem, por favor, se não estiverem muito ocupados. 399 00:37:05,400 --> 00:37:09,870 - Não estamos muito ocupados. - Então, por favor, entrem. 400 00:37:11,620 --> 00:37:13,870 Como você se chama? 401 00:37:13,870 --> 00:37:16,510 Seu nome é Anind Mukherjee. 402 00:37:16,510 --> 00:37:18,610 E qual é o seu apelido, vovô? 403 00:37:18,610 --> 00:37:22,870 Não! Não tenho apelido. 404 00:37:22,870 --> 00:37:26,570 Seu apelido é Tublú Babú. 405 00:37:26,570 --> 00:37:28,650 Aonde iremos amanhã, vovô? 406 00:37:28,650 --> 00:37:31,280 - Ao circo! - Circo? 407 00:37:31,680 --> 00:37:35,650 A questão é que, há alguns anos, muitos animais... 408 00:37:35,650 --> 00:37:37,640 costumavam ir até a nossa casa. 409 00:37:37,640 --> 00:37:39,630 Mas agora não há muitos animais pela rua. 410 00:37:39,630 --> 00:37:42,730 É por isso que vamos ao circo... 411 00:37:42,730 --> 00:37:45,130 evento que acontecerá amanhã. 412 00:37:45,600 --> 00:37:47,450 Deixe-me apresentá-los. 413 00:37:47,450 --> 00:37:52,980 Ela é minha nora e ela é minha filha. 414 00:37:55,240 --> 00:37:57,670 E eu sou Sadashiv Tripathi. 415 00:37:57,670 --> 00:37:59,970 Meu nome é Shéjar Singh. 416 00:38:00,490 --> 00:38:03,200 - E eu sou Sanjay Banerjee. - Maravilha! 417 00:38:03,200 --> 00:38:05,650 Não havia mais uma pessoa no grupo? 418 00:38:05,650 --> 00:38:07,410 É mesmo? 419 00:38:07,410 --> 00:38:11,350 Ele está andando por aí. Sanjay, vá chamá-lo. 420 00:38:11,360 --> 00:38:15,710 Vamos. Você também, por aqui. 421 00:38:17,590 --> 00:38:21,940 Sentem onde quiserem e fiquem à vontade. 422 00:38:26,710 --> 00:38:29,970 - Sente-se aqui. - Certo. 423 00:38:31,130 --> 00:38:34,620 - Onde vocês estão hospedados? - Numa cabana na floresta. 424 00:38:34,620 --> 00:38:38,720 O que está fazendo? Na verdade, é o único lugar que encontrei. 425 00:38:38,720 --> 00:38:41,680 Foi apenas pela manhã que pudemos dar uma volta. 426 00:38:41,680 --> 00:38:42,960 É verdade? 427 00:38:42,960 --> 00:38:45,010 Este lugar é muito bonito. 428 00:38:45,010 --> 00:38:47,310 Parece um ponto turístico no exterior. 429 00:38:47,310 --> 00:38:50,040 - Você já esteve fora? - Eu só vi nos filmes. 430 00:38:50,040 --> 00:38:52,060 Eu também só vi nos filmes. 431 00:38:53,450 --> 00:38:56,860 Aqui está. Ele é o melhor esportista entre nós. 432 00:38:56,860 --> 00:38:59,300 Meu Deus! 433 00:39:05,500 --> 00:39:07,730 Vocês viram a tabela de resultados do cricket? 434 00:39:07,730 --> 00:39:14,380 A tabela! Vocês viram a tabela? Como estava? 435 00:39:14,980 --> 00:39:17,980 Ah, sim. Estava boa. 436 00:39:18,800 --> 00:39:22,580 Na verdade, ele não se sente muito bem. 437 00:39:22,590 --> 00:39:25,600 Rini, você estava ouvindo a rádio, não é? 438 00:39:25,600 --> 00:39:29,960 - 206 em três saídas. - Nós estamos vencendo? 439 00:39:29,960 --> 00:39:31,850 Sim. 440 00:39:31,860 --> 00:39:34,590 Você também ouve isso? 441 00:39:34,590 --> 00:39:37,700 Até hoje, eu ainda não consegui descobrir... 442 00:39:37,700 --> 00:39:39,560 o qual é a graça nisso. 443 00:39:39,560 --> 00:39:41,580 Eu também não sei qual é. 444 00:39:41,580 --> 00:39:43,900 Então pode ficar tranquilo. 445 00:39:43,900 --> 00:39:47,790 - Vocês jogam badmington? - Duplas mistas! 446 00:39:48,650 --> 00:39:50,110 Que tal? 447 00:39:50,110 --> 00:39:51,940 Duplas mistas? Mas vocês são quatro. 448 00:39:51,980 --> 00:39:53,910 Faz dez anos que eu não pratico. 449 00:39:54,930 --> 00:39:58,660 Se me ajudarem, eu também posso jogar... 450 00:39:58,670 --> 00:40:00,550 mas, quem será o meu par? 451 00:40:00,550 --> 00:40:02,590 Eu sou o mais fraco. 452 00:40:02,590 --> 00:40:06,130 Está bem. Você e eu, e Shéjar e Hari. 453 00:40:10,240 --> 00:40:13,500 O que é? Parece ser muito interessante. 454 00:40:16,870 --> 00:40:23,000 É uma pequena casa com uma pequena varanda. 455 00:40:23,000 --> 00:40:26,640 Muito tempo atrás, eu me sentava lá para observar a os animais. 456 00:40:26,640 --> 00:40:28,520 Mas agora já não é mais possível vê-los daqui... 457 00:40:28,520 --> 00:40:30,690 é por isso que a minha filha os capturou. 458 00:40:30,690 --> 00:40:34,560 - Você mora ali? - Não durante a noite. 459 00:40:34,560 --> 00:40:37,690 Ali ela faz meditação. 460 00:40:37,690 --> 00:40:39,680 Por causa do papai. 461 00:40:39,680 --> 00:40:43,470 O que você quer que eu faça? Você pede para todos fazerem silêncio. 462 00:40:43,470 --> 00:40:47,040 - Posso ver o local? - Pergunte a minha filha. 463 00:40:47,910 --> 00:40:50,620 Você tem uma plantação ali? 464 00:40:50,620 --> 00:40:53,520 Vá até lá ver. Vamos. 465 00:41:04,660 --> 00:41:07,960 Ainda é difícil acreditar que alguém viva tão bem aqui. 466 00:41:07,960 --> 00:41:11,920 - Você já esteve aqui? - Não. 467 00:41:11,920 --> 00:41:18,480 Eu estive perto, mas não exatamente aqui. 468 00:41:19,840 --> 00:41:22,320 Como vocês chegaram até as cabanas? 469 00:41:24,740 --> 00:41:28,960 - Vocês fizeram reserva? - É claro que não. 470 00:41:29,620 --> 00:41:32,040 Não havia outro jeito. 471 00:41:32,740 --> 00:41:35,180 Quando olho para você, não consigo perceber que... 472 00:41:35,180 --> 00:41:37,100 este tipo de coisa a aborrecem. 473 00:41:37,100 --> 00:41:40,110 - Vamos. - Você primeiro. 474 00:41:42,210 --> 00:41:47,480 Fomos até as cabanas. 475 00:41:47,480 --> 00:41:52,770 - Vocês foram lá? - Sim. E foi divertido. 476 00:42:03,270 --> 00:42:06,040 É bastante velha. 477 00:42:48,850 --> 00:42:53,030 Não. Não dá para entender você. 478 00:42:53,880 --> 00:42:58,310 - Como pode dizer isso? - Não sei. 479 00:43:06,820 --> 00:43:11,040 É um modelo antigo de varanda. Foi escolha do meu pai. 480 00:43:11,040 --> 00:43:13,850 Você não soube antes? 481 00:43:15,790 --> 00:43:20,260 Foi há muito tempo. Há muito tempo. 482 00:43:21,970 --> 00:43:25,470 Então poderia ser chamado de balcão da Julieta. 483 00:43:26,130 --> 00:43:28,690 Olha, ali diz que... 484 00:43:28,690 --> 00:43:31,960 aqui é o leste e Julieta é meu Sol. 485 00:43:32,660 --> 00:43:36,580 - O que você disse? - Você está bem? 486 00:43:36,580 --> 00:43:39,970 As pessoas poderiam entender errado. 487 00:43:43,140 --> 00:43:46,070 Conte mais sobre a sua casa. 488 00:43:50,000 --> 00:43:52,270 O que você quer saber? 489 00:43:59,850 --> 00:44:04,250 Eu sinto vontade de tocar em você. 490 00:44:04,250 --> 00:44:06,920 Antes de tudo, toque nisto. 491 00:44:12,940 --> 00:44:14,640 Você fica aqui sozinha o dia todo? 492 00:44:14,640 --> 00:44:17,280 Às vezes a minha cunhada aparece. 493 00:44:17,870 --> 00:44:19,810 Uma vida especial. 494 00:44:22,530 --> 00:44:24,510 Quantas vezes por ano a sua cunhada aparece? 495 00:44:24,510 --> 00:44:30,780 Mais ou menos uma vez por ano. Ela gosta muito deste lugar. 496 00:44:30,780 --> 00:44:35,010 - E você? - Eu também gosto. 497 00:44:37,800 --> 00:44:39,870 E a sua mãe...? 498 00:44:40,790 --> 00:44:44,130 Ela faleceu, assim como o meu irmão. 499 00:44:44,880 --> 00:44:47,760 Então a sua cunhada... 500 00:44:47,760 --> 00:44:49,720 É viúva. 501 00:44:49,720 --> 00:44:53,320 - Miní, está mostrando a casa a ele? - Sim! 502 00:44:54,820 --> 00:44:57,630 - Seu nome é Miní. - Sim. 503 00:44:57,630 --> 00:44:59,850 É o meu apelido. 504 00:44:59,860 --> 00:45:02,290 - E o seu nome? - Apama. 505 00:45:02,840 --> 00:45:06,610 - Você a viu? - Fantástica. 506 00:45:06,610 --> 00:45:08,840 Se algum dia pensar em vender, eu a comprarei. 507 00:45:08,840 --> 00:45:12,520 Mas antes você deveria consultar a sua filha, não? 508 00:45:12,530 --> 00:45:14,690 - Senhor! - O que? 509 00:45:14,690 --> 00:45:17,790 - Você irá até a cabana? - O que foi? 510 00:45:17,790 --> 00:45:20,580 Alguém procurou por você. 511 00:45:20,580 --> 00:45:22,870 Certo, nós iremos em um minuto. 512 00:45:22,870 --> 00:45:24,710 Já vão? 513 00:45:24,710 --> 00:45:26,940 Não estamos longe. Podemos voltar mais tarde. 514 00:45:26,940 --> 00:45:28,570 Espero que sim! 515 00:45:28,570 --> 00:45:30,580 E os convide também a nos visitar. 516 00:45:30,580 --> 00:45:33,500 Por favor, apareçam quando quiser. Estamos sempre livres. 517 00:45:33,500 --> 00:45:38,405 Mas nós vamos a Ranchi. 518 00:45:38,455 --> 00:45:41,760 Ali vive a irmã de minha tia. 519 00:45:43,140 --> 00:45:45,660 Vocês viajam hoje? 520 00:45:45,660 --> 00:45:47,640 Sim, partimos hoje à tarde... 521 00:45:47,640 --> 00:45:49,350 e voltaremos à noite. 522 00:45:49,350 --> 00:45:52,470 E se vocês viessem nos visitar amanhã de manhã? 523 00:45:52,470 --> 00:45:58,020 Podemos tomar café da manhã e depois jogar badmington. 524 00:46:04,820 --> 00:46:06,650 Vocês... 525 00:46:06,660 --> 00:46:08,970 Sim. Nós vamos ficar aqui. 526 00:46:09,980 --> 00:46:11,700 - Quatro! - Sim, quatro. 527 00:46:11,700 --> 00:46:13,750 - Você é o guarda florestal? - Sim. 528 00:46:14,150 --> 00:46:16,200 Suas cabanas são muito boas. 529 00:46:16,200 --> 00:46:17,990 São fantásticas! 530 00:46:17,990 --> 00:46:20,820 Eu pensei em dar mais publicidade a elas. 531 00:46:20,820 --> 00:46:22,580 Como quiser. 532 00:46:22,580 --> 00:46:27,410 Mas vocês ocuparam uma que não... 533 00:46:27,410 --> 00:46:29,480 Entendemos. 534 00:46:29,480 --> 00:46:36,810 Hospedar-se sem autorização é proibido pelas... 535 00:46:36,810 --> 00:46:38,840 Regras! Isso é o que diz a cartilha. 536 00:46:38,840 --> 00:46:43,680 Vocês têm que liberar a cabana, não há mais... 537 00:46:43,680 --> 00:46:46,770 - Diferença! - Não, não. Não, não, não. 538 00:46:49,850 --> 00:46:53,620 Já que viemos de tão longe e como gostamos do lugar... 539 00:46:53,620 --> 00:46:56,700 nós queremos ficar mais um tempo. 540 00:46:56,700 --> 00:46:59,050 Quantos dias? 541 00:46:59,200 --> 00:47:01,780 Quatro o cinco dias. 542 00:47:01,780 --> 00:47:05,650 Temos que estar em Calcutá no sábado. 543 00:47:10,200 --> 00:47:14,170 E daremos um adicional para você, além da tarifa. 544 00:47:14,760 --> 00:47:17,700 - Adicional! - Um bônus. 545 00:47:17,700 --> 00:47:22,810 Responda, existe alguma possibilidade que... 546 00:47:22,860 --> 00:47:28,950 Nosso chefe está vindo. 547 00:47:29,760 --> 00:47:31,720 Quer dizer dentro de três ou quatro dias? 548 00:47:31,720 --> 00:47:35,650 E é certo que ele demitirá o guarda. 549 00:47:35,650 --> 00:47:38,980 - O que me diz? - Sim, sim. 550 00:47:38,990 --> 00:47:41,780 Não poderíamos convencê-lo se falássemos com ele? 551 00:47:41,780 --> 00:47:46,480 Vocês podem tentar, mas isso vai depender do... 552 00:47:46,480 --> 00:47:50,020 - Humor! - Sim, humor. 553 00:47:52,870 --> 00:47:57,970 Podem ficar. Podem ficar. 554 00:48:01,440 --> 00:48:03,830 Mas se nosso chefe chegar e quiser se hospedar... 555 00:48:03,830 --> 00:48:07,340 vocês terão que ir. 556 00:48:18,770 --> 00:48:20,550 Ele levou o seu cigarro "Gold Flake". 557 00:48:20,550 --> 00:48:23,530 Tudo estava bem até ele arruinar tudo. 558 00:48:23,530 --> 00:48:25,460 Não importa. 559 00:48:25,460 --> 00:48:28,370 Este lugar não é a propriedade privada do seu chefe. 560 00:48:28,370 --> 00:48:30,300 Claro! 561 00:48:54,010 --> 00:48:56,790 A cunhada é uma viúva. 562 00:48:56,790 --> 00:48:59,230 Não diga! 563 00:48:59,230 --> 00:49:03,730 Pela maneira de ser é difícil de perceber. 564 00:49:09,410 --> 00:49:13,650 E... faz dez anos que não joga? 565 00:49:13,650 --> 00:49:15,760 Você os fez de bobo. 566 00:49:16,630 --> 00:49:19,050 E até onde foi com ela? 567 00:49:24,690 --> 00:49:26,830 Faz tanto calor aqui. 568 00:49:26,830 --> 00:49:30,040 Tenho que tomar banho. 569 00:49:30,040 --> 00:49:32,920 Faz tanto calor aqui. 570 00:49:38,690 --> 00:49:41,870 Tanto trabalho me espera quando chegarmos a Calcutá. 571 00:49:41,870 --> 00:49:44,550 Esqueça isso. 572 00:49:45,710 --> 00:49:47,810 Senhor! 573 00:49:51,650 --> 00:49:54,080 Você nos dará emprego, senhor? 574 00:49:59,650 --> 00:50:03,790 - O que vocês sabem fazer? - Podemos fazer tudo. 575 00:50:03,790 --> 00:50:06,010 Limpar a casa, lavar a roupa... 576 00:50:06,010 --> 00:50:07,820 e podemos trazer água potável. 577 00:50:07,820 --> 00:50:09,770 Você deve dar trabalho a nós três. 578 00:50:09,770 --> 00:50:11,470 E dar 24 rupias por dia. 579 00:50:11,470 --> 00:50:13,410 Não me diga! 580 00:50:25,630 --> 00:50:27,720 Conseguimos as empregadas. 581 00:50:27,720 --> 00:50:30,430 O que? Que aconteceu? 582 00:50:32,640 --> 00:50:35,000 O que você acha? 583 00:50:36,500 --> 00:50:39,010 Talvez sejam órfãs. 584 00:50:42,750 --> 00:50:45,570 Faça isso. 585 00:50:45,570 --> 00:50:47,650 Pronto. 586 00:51:02,530 --> 00:51:06,440 - Você já contratou as moças? - Sim, um benefício para o futuro. 587 00:51:06,640 --> 00:51:10,150 Elas limparão a casa. 588 00:51:13,450 --> 00:51:15,360 Fantástico! 589 00:51:37,650 --> 00:51:41,540 Você esteve em algo chamado "Kayada"? 590 00:51:41,540 --> 00:51:43,810 - Não, era "Lakhami". - Sim, era isso. 591 00:51:43,810 --> 00:51:46,540 Eles eram seus amigos, não? 592 00:51:46,540 --> 00:51:52,740 Quais são as notícias de Calcutá? O que está acontecendo? 593 00:51:52,740 --> 00:51:57,700 Eu não faço idéia. 594 00:52:05,850 --> 00:52:10,270 Roubaram os estoques do hospital no "Diamond". 595 00:52:10,270 --> 00:52:12,600 E o que aconteceu com os produtos eletrônicos? 596 00:52:12,600 --> 00:52:16,890 Só Deus sabe o que vem pela frente! 597 00:52:32,030 --> 00:52:35,490 A terra do sol nascente. 598 00:52:35,490 --> 00:52:37,670 Os aviões dos japoneses são muito... 599 00:52:37,670 --> 00:52:40,950 Ei! Vá embora. Anda! 600 00:52:45,070 --> 00:52:47,200 Ei! Vá embora. Anda! 601 00:52:47,200 --> 00:52:49,930 Mas o que está fazendo? Eu as contratei! 602 00:52:49,930 --> 00:52:51,940 Elas são mulheres más. 603 00:52:51,940 --> 00:52:53,290 Elas não são! 604 00:52:53,300 --> 00:52:54,970 É um assunto do meu trabalho, senhor. 605 00:52:54,970 --> 00:52:56,790 O que está dizendo? 606 00:52:56,790 --> 00:52:58,760 É um assunto do trabalho, senhor. 607 00:52:58,760 --> 00:53:00,500 Mas eu já paguei as moças! 608 00:53:02,180 --> 00:53:03,620 Não posso fazer isso. 609 00:53:25,870 --> 00:53:28,990 - Lakha! - Senhor. 610 00:53:28,990 --> 00:53:31,570 Você foi ao meu quarto quando eu não estava lá? 611 00:53:31,570 --> 00:53:35,890 - Não, senhor. Eu estive fora. - Então onde está a minha carteira? 612 00:53:35,890 --> 00:53:37,290 Como vou saber? 613 00:53:37,290 --> 00:53:39,910 Como? Então eu vou dar um soco para você lembrar, idiota. 614 00:53:39,910 --> 00:53:42,410 - Você entrou no quarto depois que saí? - Você procurou bem? 615 00:53:42,410 --> 00:53:44,240 Sim, é óbvio. 616 00:53:44,610 --> 00:53:48,830 - Eu não roubei nada de você. - Vou revistá-lo. 617 00:53:48,830 --> 00:53:50,480 Senhor, por favor, não me toque. 618 00:53:50,480 --> 00:53:54,980 O que está fazendo? Você ficou louco! 619 00:53:54,980 --> 00:53:56,870 Não trabalharei mais para vocês. 620 00:53:56,910 --> 00:53:59,810 Maldito. Você me roubou e ainda banca o inocente. 621 00:54:02,810 --> 00:54:04,850 Não, senhor. Não trabalharei mais aqui. Pague-me, então irei embora. 622 00:54:04,850 --> 00:54:06,870 Lakha! 623 00:54:10,190 --> 00:54:14,130 Pegue isto e vá embora. 624 00:54:21,890 --> 00:54:25,280 Ei, me dê um balde de água. 625 00:54:27,240 --> 00:54:30,030 É difícil. O nível da água está muito baixo. 626 00:54:30,840 --> 00:54:34,310 Ele perdeu um bilhete mensal e um pouco de dinheiro. 627 00:54:35,970 --> 00:54:38,320 Apesar de que não é a primeira vez que ele perde alguma coisa. 628 00:54:41,740 --> 00:54:44,240 Uma vez eu até o perturbei por causa deste hábito que ele tem. 629 00:54:47,850 --> 00:54:49,680 O que faz por aqui? 630 00:54:49,680 --> 00:54:52,610 Está tudo ocupado. 631 00:54:52,610 --> 00:54:55,440 Tudo ocupado! 632 00:54:55,710 --> 00:54:58,270 Que sorte termos este lugar, não é? 633 00:55:14,170 --> 00:55:16,570 Você não passa azeite no corpo? 634 00:55:16,570 --> 00:55:19,000 Não, vai dar no mesmo. 635 00:55:21,440 --> 00:55:24,880 - Onde está Hari? - Ele está apaixonado. 636 00:55:24,880 --> 00:55:25,880 É serio? 637 00:55:25,880 --> 00:55:30,020 É surpreendente. Se falar que ele se apaixonou por uma empregada... 638 00:55:30,020 --> 00:55:31,960 tenho certeza de que vai se irritar. 639 00:55:31,960 --> 00:55:33,440 Passe o sabonete. 640 00:55:33,440 --> 00:55:36,020 - É importado. - Sim, está perfumado. 641 00:55:37,820 --> 00:55:40,580 Quando voltarmos, eu falarei com seus pais. 642 00:55:40,580 --> 00:55:43,130 Conte tudo o que ele fez aqui. 643 00:55:45,700 --> 00:55:48,490 Um carro passou por aqui? 644 00:55:59,840 --> 00:56:03,200 Alguém perdeu a carteira? 645 00:56:04,090 --> 00:56:06,700 Estão tomando banho? 646 00:56:14,710 --> 00:56:18,570 Estava na quadra de badmington. 647 00:56:18,570 --> 00:56:20,130 É muita gentileza. 648 00:56:20,130 --> 00:56:21,910 E isto é para que você acompanhe o resultado. 649 00:56:21,910 --> 00:56:26,450 - É muito gentil. - Esse rádio é nosso! 650 00:56:26,450 --> 00:56:31,680 - Você se lembra quando deve chegar? - Às oito e meia em ponto. 651 00:56:31,690 --> 00:56:35,240 Está bem. Vamos. 652 00:56:43,010 --> 00:56:45,260 Tenham uma boa viagem! 653 00:57:12,100 --> 00:57:14,920 Meu Deus. Eu me salvei. 654 00:57:14,920 --> 00:57:17,170 Foi tão constrangedor. 655 00:57:17,610 --> 00:57:20,930 Viram como eu falo bem inglês? 656 00:57:20,930 --> 00:57:22,910 Cale a boca! 657 00:57:24,320 --> 00:57:26,150 Imagine se nos virem assim? 658 00:57:26,150 --> 00:57:29,740 Você não viu quando eu fui até eles e disse... 659 00:57:29,740 --> 00:57:32,650 que isto é um sonho francês e que estou tomando banho? 660 00:57:32,660 --> 00:57:37,070 Cale a boca! O que você entende disso? Você nunca estudou nada. 661 00:57:39,300 --> 00:57:43,990 Sua atitude é típica de um bengalês de classe média. 662 00:57:44,090 --> 00:57:46,110 Dê o sabonete. 663 00:57:54,640 --> 00:57:58,730 Você não tem sorte com as garotas. 664 00:58:02,880 --> 00:58:05,750 Por que não se envolve com as garotas? 665 00:58:08,040 --> 00:58:11,070 Por que eu tenho que me meter nesse assunto? 666 00:58:11,810 --> 00:58:14,900 Se estou por fora, então eu estou por fora. 667 00:58:17,020 --> 00:58:19,930 Você disse que eu não sou convencional. 668 00:58:19,940 --> 00:58:23,870 Você não está bem. Você ficou ofendido. 669 00:58:24,480 --> 00:58:27,610 Tudo bem. Faça como quiser. 670 00:58:31,820 --> 00:58:35,200 Por que está gritando "Ashvin, Ashvin"? O que é isso? 671 00:58:35,200 --> 00:58:38,940 Amanhã temos que ir tomar café da manhã. Vamos. 672 00:58:38,940 --> 00:58:41,790 - Você não bebeu muito. - Talvez numa outra ocasião. 673 00:58:41,790 --> 00:58:43,580 Eu vou levar um pouco para comer na janta. 674 00:58:43,580 --> 00:58:46,910 Beba! Beba! 675 00:58:56,750 --> 00:59:00,660 Tem gente que não sabe cuidar da carteira... 676 00:59:00,670 --> 00:59:04,870 - Quem? Eu? - Não, você não. 677 00:59:08,640 --> 00:59:10,610 O que ele está fazendo? 678 00:59:10,610 --> 00:59:13,550 Hoje a "Miss Índia" não está. 679 00:59:13,550 --> 00:59:17,220 - Não o provoque! - Por que não? 680 00:59:20,750 --> 00:59:24,930 - Ei! Escute! - O que foi? 681 00:59:25,600 --> 00:59:28,540 De manhã elas vieram devolver a carteira e você nem agradeceu. 682 00:59:28,570 --> 00:59:31,710 Eu agradeci. E cheguei a pensar que tinham me roubado. 683 00:59:31,710 --> 00:59:35,650 Você mentiu quando disse que tinha um bilhete mensal. 684 00:59:35,650 --> 00:59:37,050 E mais uma coisa... 685 00:59:37,050 --> 00:59:39,310 Você sempre levava a carteira junto com você. 686 00:59:40,960 --> 00:59:45,540 Amanhã você irá dizer que era a sua carteira. 687 00:59:45,540 --> 00:59:48,520 E também vai agradecer. 688 00:59:48,520 --> 00:59:51,230 O que vai dizer? 689 00:59:51,230 --> 00:59:54,240 O que vai dizer? 690 00:59:55,810 --> 00:59:58,960 Por que está rindo, Hari? 691 01:00:01,730 --> 01:00:03,870 Ei... ficou louco? 692 01:00:03,870 --> 01:00:05,910 Do que você está rindo? 693 01:00:06,300 --> 01:00:08,000 Acalme-se... 694 01:00:08,000 --> 01:00:10,650 O que foi? O que aconteceu? 695 01:00:10,650 --> 01:00:15,610 Eu o vi... conversando com aquela moça da região... 696 01:00:15,610 --> 01:00:19,640 - Você o viu? - Eu juro... 697 01:00:19,640 --> 01:00:21,620 O que aconteceu? 698 01:00:21,620 --> 01:00:24,070 Eu dizia a ele que esta moça... 699 01:00:24,780 --> 01:00:28,310 "é muito gentil de sua parte, espero que tenha um bom dia." 700 01:00:46,720 --> 01:00:48,650 Dance para nós... 701 01:00:48,650 --> 01:00:50,960 Sim... sim... dance, por favor... 702 01:00:50,960 --> 01:00:56,900 Você sabe dançar... Você dançou com... 703 01:00:58,680 --> 01:01:03,900 Dançou bem... essa mulher sedutora que logo o mandou passear... 704 01:01:03,900 --> 01:01:07,510 - Fomos convidados para tomar café no Rini amanhã. - Então vamos... 705 01:01:07,510 --> 01:01:10,370 Eu dançarei... eu dançarei... 706 01:01:10,370 --> 01:01:13,130 Olhem para Hari... Ele vai dançar... 707 01:01:15,120 --> 01:01:16,800 Dance... Dance... 708 01:01:16,800 --> 01:01:19,630 Não se esqueçam do café amanhã. 709 01:01:19,630 --> 01:01:24,460 - Dance... - Ei... dance... 710 01:01:33,710 --> 01:01:41,780 Um carro está vindo... Alto... alto... alto... 711 01:01:50,540 --> 01:01:53,120 Eu lhe digo... Um minuto... um minuto... 712 01:01:53,550 --> 01:01:58,990 Por que estão parados ali? Um minuto... 713 01:02:00,530 --> 01:02:06,680 Sabem quem somos nós? Somos VIPs... 714 01:02:07,800 --> 01:02:13,340 Pessoas...muito...importantes... 715 01:02:14,290 --> 01:02:16,730 Pessoa muito importante... 716 01:02:16,730 --> 01:02:18,950 Buzine! 717 01:02:54,280 --> 01:02:57,810 Hari... Hari!... Ei, Shéjar! 718 01:02:58,830 --> 01:03:01,740 Shéjar... olha... são 9:30. 719 01:03:01,740 --> 01:03:04,980 - O que? - Às 9:30 em ponto! 720 01:03:05,490 --> 01:03:10,920 Nosso prestígio está em jogo por causa da bebedeira de ontem à noite... 721 01:03:14,860 --> 01:03:17,230 É muito tarde para ir agora... 722 01:03:17,800 --> 01:03:21,700 Pelo menos deveríamos pedir desculpas... 723 01:03:40,500 --> 01:03:43,990 - Toma. - Eh? - Uma carta. 724 01:03:51,480 --> 01:03:53,760 Talvez fique constrangido quando vir a lancheira... 725 01:03:53,760 --> 01:03:57,750 mas na verdade não é culpa sua. Você veio passar as férias... 726 01:03:57,750 --> 01:03:59,990 portanto, é nossa culpa por convidar todos vocês para tomar café... 727 01:03:59,990 --> 01:04:01,940 assim tão cedo. 728 01:04:01,940 --> 01:04:06,110 Eu mandarei algo para vocês comerem. 729 01:04:06,110 --> 01:04:08,790 Espero que seja suficiente. 730 01:04:08,790 --> 01:04:12,680 À tarde eu irei até a sua casa para buscar a lancheira. 731 01:04:12,680 --> 01:04:16,740 Atenciosamente... Jaya Tripathi. 732 01:04:19,120 --> 01:04:20,940 O que vocês acham? 733 01:04:26,610 --> 01:04:34,640 Minha mente não está no meu coração 734 01:04:34,640 --> 01:04:41,510 Quem está me chamando? 735 01:04:41,510 --> 01:04:44,850 - É o vovô que está cantando? - Acho que sim. 736 01:04:56,760 --> 01:05:00,400 Pela manhã as flores abrem as portas para vê-lo 737 01:05:00,410 --> 01:05:09,640 As abelhas chamam por ele 738 01:05:09,650 --> 01:05:16,660 Ele está me chamando outra vez? 739 01:05:16,660 --> 01:05:23,590 Minha voz se silenciou ao elogiá-lo 740 01:05:23,600 --> 01:05:31,590 A floresta, as colinas e as flores também o elogiam 741 01:05:31,590 --> 01:05:44,430 A lua e as estrelas passam a noite insones em seu amor. 742 01:05:48,190 --> 01:05:57,400 Seu amor passa por centenas de prados 743 01:05:57,400 --> 01:06:03,530 Quem me chama? 744 01:06:03,530 --> 01:06:13,300 Quem me chama? 745 01:06:18,780 --> 01:06:20,700 Papai, várias pessoas ouviram você cantar. 746 01:06:20,700 --> 01:06:22,740 O que? 747 01:06:22,740 --> 01:06:25,740 O que é isto? Que história esta. 748 01:06:25,740 --> 01:06:28,200 Vocês vieram tomar café da manhã, e ao invés disso... 749 01:06:28,200 --> 01:06:29,960 ouviram um velho cantar músicas espíritas. 750 01:06:29,960 --> 01:06:32,210 Na verdade, você canta muito bem. 751 01:06:32,210 --> 01:06:35,840 Eu estou velho... não controlo a respiração... 752 01:06:35,840 --> 01:06:38,780 e ainda esqueci a letra... Eu dependo... 753 01:06:38,780 --> 01:06:40,710 da memória da minha filha enquanto eu canto... 754 01:06:40,710 --> 01:06:43,280 Nós teríamos perdido sua canção se tivéssemos chegado no horário. 755 01:06:43,960 --> 01:06:46,210 É sério... não temos nem palavras para nos desculpar... 756 01:06:46,210 --> 01:06:48,660 Basta... não precisamos ouvir nada disso. 757 01:06:48,660 --> 01:06:52,640 - Não. Lamentamos muito demora. - A quem estão pedindo desculpas? 758 01:06:52,640 --> 01:06:55,940 Pergunte se elas são pontuais... 759 01:06:55,940 --> 01:06:58,820 Na noite passada, elas deveriam estar aqui às oito. 760 01:06:58,820 --> 01:07:01,710 Pergunte a hora que eles chegaram. 761 01:07:01,710 --> 01:07:07,000 - Isso não interessa. - Eu estava tão preocupado... 762 01:07:07,000 --> 01:07:09,550 Você estava jogando cartas, papai. 763 01:07:09,550 --> 01:07:13,700 Elas tiveram que andar pela floresta durante a noite... 764 01:07:13,700 --> 01:07:16,310 Hoje vamos ao circo... 765 01:07:17,300 --> 01:07:21,750 Neto, diga o que você viu com os faróis do carro acesos. 766 01:07:21,750 --> 01:07:26,010 Um coelho e dois gatos silvestres. 767 01:07:26,010 --> 01:07:28,560 Que sorte! Então não foi um problema muito grande. 768 01:07:28,560 --> 01:07:31,700 O problema não é a vida selvagem... 769 01:07:31,700 --> 01:07:33,880 mas sim os bêbados que às vezes... 770 01:07:33,880 --> 01:07:35,800 aparecem no caminho... e criam vários transtornos. 771 01:07:35,800 --> 01:07:36,800 Obrigado. 772 01:07:36,800 --> 01:07:39,890 As tribos locais me dão medo, elas tomam aquela bebida horrível... 773 01:07:39,890 --> 01:07:42,400 As bebidas locais não são tão ruins... 774 01:07:42,400 --> 01:07:44,680 Então hoje vocês vão ao circo. 775 01:07:44,690 --> 01:07:47,940 - Não todos nós. - Apenas eu e meu neto. 776 01:07:49,090 --> 01:07:51,880 Eu pensei em ir até a sua cabana depois do almoço. 777 01:07:51,880 --> 01:07:53,630 Eu também. 778 01:07:53,630 --> 01:07:55,690 Mas hoje você vai ao circo, bebê. 779 01:07:55,690 --> 01:07:57,750 Sim, e vou me divertir muito lá! 780 01:08:02,010 --> 01:08:05,660 A bolsa era... 781 01:08:05,660 --> 01:08:08,940 Era dele... aquela que você devolveu ontem. 782 01:08:08,940 --> 01:08:13,130 Foi o que eu pensei... Hoje ele jogou com muita energia... 783 01:08:14,210 --> 01:08:16,640 Ele estava dormindo quando você chegou. 784 01:08:16,640 --> 01:08:19,930 - Você conferiu o dinheiro? - Sim. 785 01:08:19,930 --> 01:08:22,960 - O que? - O que foi? 786 01:08:27,680 --> 01:08:32,170 Ele dorme tanto! 787 01:08:37,660 --> 01:08:41,080 Olha, deixe o vaso aqui. 788 01:08:52,440 --> 01:08:57,470 Traga a roupa dos hóspedes para colocar no varal... 789 01:09:16,700 --> 01:09:20,010 - O que está fazendo? - Ei! O que está fazendo? 790 01:09:25,820 --> 01:09:28,740 Por que todo dia você vem nos perturbar? 791 01:09:28,740 --> 01:09:32,420 - O gerente está vindo. - Quando? 792 01:09:32,420 --> 01:09:34,520 A qualquer momento. 793 01:09:34,520 --> 01:09:37,020 E as nossas roupas... Qual é o problema com elas? 794 01:09:37,020 --> 01:09:40,550 É uma questão de higiene. 795 01:09:40,550 --> 01:09:42,630 Nossa roupa está mais limpa que as suas calças. 796 01:09:42,630 --> 01:09:46,030 Sim, venham ver. 797 01:09:50,040 --> 01:09:52,800 Então... bem... 798 01:09:54,810 --> 01:09:56,750 Ninguém pode impedi-lo de fazer o seu trabalho... 799 01:09:56,750 --> 01:10:00,540 E tudo graças a Deus! 800 01:10:00,540 --> 01:10:02,340 Não... não... 801 01:10:03,850 --> 01:10:07,960 Bem, então vamos arrumar as coisas debaixo da árvore. 802 01:10:08,560 --> 01:10:12,600 - É? - Vamos. 803 01:10:17,200 --> 01:10:19,380 Toma... segure isto... 804 01:10:39,080 --> 01:10:41,290 Guarda! 805 01:10:43,350 --> 01:10:45,100 Eu falarei com ele. 806 01:10:52,630 --> 01:10:57,710 Bom dia, senhor... estas pessoas ocuparam o lugar. 807 01:10:59,810 --> 01:11:02,960 Estamos aqui há dois dias. 808 01:11:04,800 --> 01:11:07,460 Nós gostamos muito daqui. 809 01:11:09,800 --> 01:11:11,750 Nunca estivemos nesta região antes. 810 01:11:11,750 --> 01:11:15,040 Portanto nós não sabíamos onde ficar. 811 01:11:15,040 --> 01:11:18,050 Mas não fizemos reserva. 812 01:11:19,150 --> 01:11:21,470 Vocês não viram o aviso lá fora? 813 01:11:21,470 --> 01:11:25,750 Claro que sim, mas esperávamos que pudessem fazer exceções... 814 01:11:25,750 --> 01:11:27,460 em alguns casos. 815 01:11:32,900 --> 01:11:35,800 Mas por que eu deveria fazer uma exceção para vocês...? 816 01:11:35,800 --> 01:11:38,640 Dê um bom motivo. 817 01:11:41,310 --> 01:11:43,740 Você conhece o Sr. A.C. Chaterjee? 818 01:11:43,740 --> 01:11:47,000 Estou me referindo ao advogado Abani Chaterjee. 819 01:11:51,810 --> 01:11:56,720 - Você não disse a eles? - Sim, senhor. Eu os avisei... 820 01:11:56,720 --> 01:12:00,080 Que dizer que esta é uma questão sem precedentes? 821 01:12:01,680 --> 01:12:04,600 Eu vi um carro lá fora... Ele é de vocês? 822 01:12:04,600 --> 01:12:06,060 Sim, é meu. 823 01:12:06,070 --> 01:12:09,640 Tem uma cabana a 16 quilômetros daqui. 824 01:12:09,640 --> 01:12:12,720 Eu vou tentar acomodá-los ali. Arrumem as suas coisas... 825 01:12:12,720 --> 01:12:15,280 e partam em duas horas. 826 01:12:16,860 --> 01:12:18,370 Nós queremos ficar aqui. 827 01:12:18,370 --> 01:12:21,600 Por que você é tão infantil? É uma besteira... 828 01:12:21,600 --> 01:12:24,050 Eu acho que você... 829 01:12:28,830 --> 01:12:30,620 - Bom dia. - Bom dia. 830 01:12:30,620 --> 01:12:34,800 - Por que você não veio no outro dia? - Eu tive muito trabalho para fazer. 831 01:12:34,800 --> 01:12:38,610 - Nós esperamos bastante. - Como vai o seu pai? 832 01:12:38,610 --> 01:12:41,600 Bem... você já conheceu os nossos amigos? 833 01:12:41,600 --> 01:12:45,030 Não sabia que eles eram seus amigos. 834 01:12:45,030 --> 01:12:48,480 Sim... velhos amigos... Eles vieram de Calcutá... 835 01:12:48,480 --> 01:12:51,670 E voltarão em dois ou três dias. 836 01:12:51,670 --> 01:12:56,660 - Por que chegaram tão tarde? - Ficamos presos. Já está tudo pronto? 837 01:12:56,660 --> 01:12:58,700 Já faz tempo. 838 01:12:58,700 --> 01:13:01,470 - Você vai nos acompanhar? - Um picnic? 839 01:13:01,470 --> 01:13:05,330 - Mais ou menos. - Não, eu tenho que ir. 840 01:13:05,640 --> 01:13:08,000 Tente vir outro dia, por favor. 841 01:13:16,750 --> 01:13:18,950 Vem... 842 01:13:25,770 --> 01:13:27,810 É muito... 843 01:13:27,810 --> 01:13:29,780 Ainda bem que chegaram a tempo. 844 01:13:29,780 --> 01:13:32,690 Ele estava criando problemas? 845 01:13:32,690 --> 01:13:37,820 Ele pediu para mudarmos de cabana em duas horas. 846 01:13:37,820 --> 01:13:40,660 Mas é uma boa pessoa... 847 01:13:40,660 --> 01:13:42,900 Ele ficou tão constrangido quando nos viu... 848 01:13:42,900 --> 01:13:46,550 Por que ele não pode esperar mais dois dias? 849 01:13:46,550 --> 01:13:49,680 Vamos, está tudo pronto. 850 01:13:49,680 --> 01:13:52,800 - Eu trouxe comida. - Outra vez! 851 01:13:52,800 --> 01:13:56,640 Não é nada. Estavam fazendo comida em casa e eu trouxe um pouco. 852 01:13:56,640 --> 01:13:58,430 Mexido de ovos? 853 01:14:10,690 --> 01:14:12,770 O que você está olhando? 854 01:14:12,770 --> 01:14:14,640 Nada... quer dizer... 855 01:14:15,770 --> 01:14:17,990 Vem comer um pouco de mexido. 856 01:14:21,050 --> 01:14:24,530 - Você não quer? - Podem comer... eu já vou. 857 01:14:24,530 --> 01:14:27,630 Guarda! Traga um pouco de água. 858 01:14:33,140 --> 01:14:35,630 Espero que ainda não tenham almoçado. 859 01:14:35,630 --> 01:14:38,230 - Não, almoçamos às dez. - Coisas compradas no mercado. 860 01:14:38,230 --> 01:14:41,370 Vocês comem coisas do mercado? 861 01:14:41,370 --> 01:14:44,520 Só por hoje... na verdade, a esposa do guarda está doente... 862 01:14:44,520 --> 01:14:46,000 então não podemos contar com ele. 863 01:14:46,000 --> 01:14:48,470 Mas já que está aqui, não precisamos ter pressa. 864 01:14:48,470 --> 01:14:51,020 Por favor, sirva-se. 865 01:14:52,970 --> 01:14:55,700 - Você tem notícias sobre o cricket? - Sim. 866 01:14:55,700 --> 01:14:59,040 - E por que você está tão triste? - Não, eu estou bem. 867 01:14:59,040 --> 01:15:03,680 - Sanjay! - Ele é Asim. 868 01:15:03,680 --> 01:15:05,620 Eu sou Sanjay. 869 01:15:05,620 --> 01:15:08,720 - Eu sou Shéjar e ele é Hari. - Certo. 870 01:15:08,800 --> 01:15:10,510 Sente-se. 871 01:15:10,510 --> 01:15:13,690 - Sirva-se. - Obrigado. 872 01:15:15,830 --> 01:15:17,830 Tem alguma feira aqui por perto? 873 01:15:19,760 --> 01:15:21,690 Eu tinha me esquecido completamente. Vocês querem ir? 874 01:15:21,690 --> 01:15:25,030 - Fica aqui perto, do lado do rio. - Você vai? 875 01:15:25,030 --> 01:15:29,730 Eu estou com muita vontade de ir... e Riní quer comprar alguns braceletes. 876 01:15:29,730 --> 01:15:31,640 Não é má idéia. 877 01:15:31,640 --> 01:15:34,830 - Podemos ir à tarde. - Sim, o sol não estará tão forte. 878 01:15:35,420 --> 01:15:37,560 Dá para fazer apostas? 879 01:15:37,560 --> 01:15:39,280 Apostadores sempre procuram as apostas. 880 01:15:39,280 --> 01:15:42,640 Vocês não me deixaram trazer as cartas, senão nós poderíamos jogar. 881 01:15:42,640 --> 01:15:46,670 Riní, o que nós costumávamos jogar? 882 01:15:46,670 --> 01:15:48,730 - Cartas? - Não, cartas não. 883 01:15:48,730 --> 01:15:52,720 Era um jogo com nomes de celebridades... 884 01:15:52,720 --> 01:15:54,680 - Jogo da memória. - Você conhece? 885 01:15:54,680 --> 01:15:56,970 Como é? 886 01:15:56,970 --> 01:16:00,170 Riní... vamos jogar. 887 01:16:01,100 --> 01:16:03,090 Vocês estão com vontade de jogar? 888 01:16:03,590 --> 01:16:06,460 Vamos jogar. Vai ser divertido. 889 01:16:06,460 --> 01:16:10,210 É um jogo maravilhoso. Sabe, nós já jogamos aqui. 890 01:16:10,210 --> 01:16:12,600 Riní vai ensinar para vocês. 891 01:16:12,600 --> 01:16:16,030 Asim também já conhece. Asim, ensine a eles. 892 01:16:16,040 --> 01:16:18,340 Vocês aprenderão mais rápido se ela ensinar. 893 01:16:19,750 --> 01:16:22,030 Vamos... sente-se. 894 01:16:29,710 --> 01:16:31,330 Explique a eles. 895 01:16:33,450 --> 01:16:34,930 Desculpa. 896 01:16:34,930 --> 01:16:41,000 Não, não, está bem. Pode usar. O jogo é bem fácil... 897 01:16:41,730 --> 01:16:46,710 Estamos sentados em um círculo. Suponha que eu comece o jogo. 898 01:16:47,720 --> 01:16:50,530 Eu falarei o nome de uma celebridade... 899 01:16:50,530 --> 01:16:52,970 - Qualquer uma? - Sim. 900 01:16:52,970 --> 01:16:54,980 Poeta, filósofo, jockey... 901 01:16:55,640 --> 01:17:00,520 Mas todos devem conhecer a pessoa. Eu falarei um nome... 902 01:17:00,520 --> 01:17:05,640 Na sua vez, você falará o mesmo nome que eu... 903 01:17:05,640 --> 01:17:10,090 e outro nome que você escolher... Quando chegar a vez de Hari... 904 01:17:10,090 --> 01:17:13,540 Ele repetirá o nome que eu falei, depois o que você falou... 905 01:17:13,540 --> 01:17:16,940 e depois dirá outro nome... 906 01:17:16,940 --> 01:17:21,800 Certo... Gandhi... Gandhi, Nehru... Gandhi, Nehru, Ajad. 907 01:17:21,800 --> 01:17:24,600 Exatamente... e assim o jogo continua... 908 01:17:24,610 --> 01:17:28,640 Aquele que se esquecer de algum nome... 909 01:17:28,640 --> 01:17:30,250 fica fora do jogo. 910 01:17:30,250 --> 01:17:32,710 E quem ficar até o final é o ganhador, não é? 911 01:17:32,710 --> 01:17:35,840 Não é tão fácil quanto você pensa. 912 01:17:35,840 --> 01:17:38,180 Sim, é difícil e vocês podem errar. 913 01:17:38,180 --> 01:17:40,000 Sem problemas. 914 01:17:40,000 --> 01:17:41,810 Já pensou em um nome? 915 01:17:41,810 --> 01:17:43,790 Eu começo? 916 01:17:44,590 --> 01:17:46,920 Rabindranath. 917 01:17:46,920 --> 01:17:50,610 Rabindranath, Karl Marx. 918 01:17:50,610 --> 01:17:53,880 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra. 919 01:17:53,880 --> 01:17:56,970 Bem... espere... 920 01:17:58,030 --> 01:18:01,500 Rabindranath, Karl Marx... 921 01:18:01,500 --> 01:18:05,160 Cleopatra, Atulya Ghosh. 922 01:18:06,970 --> 01:18:10,060 - Hari, é você. - Sim. 923 01:18:12,040 --> 01:18:16,680 Rabindranath, Karl Marx... 924 01:18:16,690 --> 01:18:20,220 Cleopatra, Atulya Ghosh. 925 01:18:20,420 --> 01:18:23,760 - Fale um nome. - Ah, sim. 926 01:18:23,760 --> 01:18:27,660 - Helena... - Helena de Tróia ou a de Bombaim? 927 01:18:27,670 --> 01:18:30,200 Não a de Bombaim. 928 01:18:30,200 --> 01:18:32,750 Está bem, Helena de Tróia. 929 01:18:32,750 --> 01:18:34,680 Asim, é você. 930 01:18:34,680 --> 01:18:39,060 Rabindranath, Karl Marx... Cleopatra, Atulya Ghosh... 931 01:18:39,060 --> 01:18:42,400 Helena de Tróia, Shakespeare. 932 01:18:45,770 --> 01:18:47,870 Estou nervosa... 933 01:18:47,870 --> 01:18:53,640 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Prafulla... 934 01:18:53,640 --> 01:18:55,150 Fora! Fora! 935 01:18:56,810 --> 01:19:00,430 Como eu pude errar? É Atulya. 936 01:19:00,430 --> 01:19:03,300 Não grite, senão eu vou esquecer. 937 01:19:06,130 --> 01:19:13,610 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh... 938 01:19:13,610 --> 01:19:17,790 Helena de Tróia, Shakespeare. 939 01:19:17,790 --> 01:19:22,770 Fora... Mao Tse Tung. 940 01:19:22,770 --> 01:19:26,820 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh... 941 01:19:26,820 --> 01:19:32,130 Helena de Tróia, Shakespeare, Mao Tse Tung, Don Bradman. 942 01:19:36,670 --> 01:19:41,810 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh, Helena... 943 01:19:41,810 --> 01:19:44,200 - Mao Tse Tung. - Fora! Fora! 944 01:19:44,200 --> 01:19:46,480 O que Assim falou, Mao Tse Tung? 945 01:19:46,490 --> 01:19:49,920 - O que eu devia ter dito? - Shakespeare! 946 01:19:50,590 --> 01:19:52,520 Eu não jogo mais, não jogo mais. 947 01:19:52,520 --> 01:19:54,530 Não vá embora, fique aqui. 948 01:19:54,530 --> 01:19:58,830 - Sente, aonde você vai? - Eu preciso sentar? 949 01:19:58,830 --> 01:20:05,840 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh... 950 01:20:05,840 --> 01:20:12,610 Helena de Tróia, Shakespeare, fora, Mao Tse Tung, Don Bradman... 951 01:20:12,610 --> 01:20:16,860 Fora, fora, Rani Rashmani. 952 01:20:17,910 --> 01:20:21,140 - Vamos, Sanjay... em frente. - Espera, espera. 953 01:20:22,200 --> 01:20:27,450 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh... 954 01:20:27,450 --> 01:20:34,070 Helena de Tróia, Shakespeare, fora, Mao Tse Tung... 955 01:20:38,100 --> 01:20:40,420 O que você disse? 956 01:20:42,660 --> 01:20:43,990 Você não se lembra? 957 01:20:44,900 --> 01:20:48,760 - Não tem um limite de tempo? - Sim... dez segundos. 958 01:20:48,760 --> 01:20:50,760 Eu conto. 959 01:20:52,250 --> 01:20:56,740 Um, dois, três, quatro, cinco... 960 01:20:56,740 --> 01:21:00,010 seis, sete, oito, nove... 961 01:21:00,680 --> 01:21:02,480 Fora. 962 01:21:02,480 --> 01:21:04,610 Bradman... pobrezinho! 963 01:21:04,610 --> 01:21:08,890 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh... 964 01:21:08,890 --> 01:21:14,690 Helena de Tróia, Shakespeare, Mao Tse Tung, Don Bradman... 965 01:21:14,690 --> 01:21:18,740 Rani Rashmani, Kennedy. 966 01:21:18,740 --> 01:21:20,620 Qual Kennedy? 967 01:21:20,620 --> 01:21:22,600 Bobby. 968 01:21:24,570 --> 01:21:29,810 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh... 969 01:21:34,730 --> 01:21:36,810 - Sim. - Deixe ele terminar. 970 01:21:36,810 --> 01:21:40,930 Helena de Tróia, Shakespeare, Mao Tse Tung, Don Bradman, Rani... 971 01:21:40,930 --> 01:21:45,120 Rashmani, Bobby Kennedy... Teckchand Thakur. 972 01:21:45,810 --> 01:21:48,080 - Posso? - Sim, claro. 973 01:21:48,540 --> 01:21:52,930 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra... 974 01:22:11,240 --> 01:22:18,650 Rani Rashmani, Bobby Kennedy, Teckchand Thakur, Napoleão... obrigada. 975 01:22:18,650 --> 01:22:24,800 Rabindranath, Karl Marx, Cleopatra, Atulya Ghosh... 976 01:22:25,890 --> 01:22:28,250 Helena de Tróia... 977 01:22:28,820 --> 01:22:31,990 - Você gosta dos enfeites de Santhali? - Como? 978 01:22:31,990 --> 01:22:34,420 Os enfeites de Santhali, você gosta deles? 979 01:22:34,420 --> 01:22:36,540 Sim, eles ficam bem em Santhali. 980 01:22:36,540 --> 01:22:38,200 Don Bradman... 981 01:22:38,200 --> 01:22:40,270 Não sei... eu vou ter que comprar para a minha prima... 982 01:22:40,270 --> 01:22:43,410 Rani Rashmani, Kennedy... 983 01:22:51,730 --> 01:22:53,360 Cale a boca. 984 01:22:55,300 --> 01:23:00,570 Teckchand Thakur, Napoleão, Muntazmahal... sua vez. 985 01:23:07,510 --> 01:23:11,960 - Eu acho que não vou conseguir dizer. - O que você disse? 986 01:23:12,720 --> 01:23:14,770 Você se esqueceu? 987 01:23:19,890 --> 01:23:21,950 A minha situação é como a de Hari... 988 01:23:21,950 --> 01:23:24,800 Quer dizer que você não se lembra dos nomes do começo? 989 01:23:24,800 --> 01:23:27,850 Você quer um pouco de água fria? 990 01:23:32,200 --> 01:23:36,160 Não... estou fora, Asim venceu. 991 01:24:52,800 --> 01:24:55,510 São tão bonitas... 992 01:24:55,510 --> 01:24:57,730 espero que elas durem até Calcutá. 993 01:24:57,730 --> 01:25:00,410 - Quanto custa? - E isto? 994 01:25:00,410 --> 01:25:04,680 - O que você quer dizer? - Eu não posso nem pagar as pulseiras? 995 01:25:04,680 --> 01:25:07,640 Você acha que somos selvagens? 996 01:25:07,640 --> 01:25:10,020 Se continuar assim, vamos parar de fazer compras. 997 01:25:10,020 --> 01:25:12,970 Compre o que quiser. Afinal, este não é o Mercado Novo. 998 01:25:12,970 --> 01:25:15,530 Viu isto? Está cheia. 999 01:25:22,980 --> 01:25:25,920 - Asim, empreste 10 rupias, por favor. - Para que? 1000 01:25:25,920 --> 01:25:27,880 Eu pagarei com juros e garantias. 1001 01:25:27,880 --> 01:25:29,200 Eu esqueci a minha carteira. 1002 01:25:29,200 --> 01:25:32,130 - Onde você a deixou, em Calcutá? - Eu lhe dou. 1003 01:25:32,130 --> 01:25:35,060 - Não, não. Eu darei. Ele vai jogar. - Eu sei. 1004 01:25:35,060 --> 01:25:40,110 Não... não... ele vai me dar... Ele não vai recusar... me dê... 1005 01:25:43,870 --> 01:25:45,560 É muita gentileza sua. 1006 01:25:45,560 --> 01:25:48,310 - Onde está Hari? - Não sei. 1007 01:25:50,680 --> 01:25:52,800 Agora a sua carteira está vazia. 1008 01:25:52,800 --> 01:25:56,040 - Não. Ainda posso comprar comida. - Deixe que eu pague. 1009 01:25:56,050 --> 01:26:00,120 - De jeito nenhum. - Cunhada, você ficará aqui? 1010 01:26:01,770 --> 01:26:03,610 Me dê um pouco de dinheiro. 1011 01:26:07,790 --> 01:26:09,570 Volte quando terminar de fazer as compras. 1012 01:26:09,570 --> 01:26:12,450 Por que você pegou isso? 1013 01:26:12,450 --> 01:26:15,790 - Vamos, se não você vai se atrasar. - Tudo bem. 1014 01:26:16,340 --> 01:26:18,460 Sua casa fica apenas a 10 minutos daqui. 1015 01:26:18,460 --> 01:26:21,890 Meu filho estará esperando por mim. 1016 01:26:23,800 --> 01:26:25,710 É bom estar em uma feira, não? 1017 01:26:25,710 --> 01:26:28,640 Eu não sei como me sentiria se não estivesse com você. 1018 01:26:28,640 --> 01:26:30,960 Talvez eu não tivesse vindo. 1019 01:26:31,710 --> 01:26:34,180 Onde está o seu outro amigo? 1020 01:26:34,720 --> 01:26:37,650 Acho que ele não gostou da sua companhia. 1021 01:26:38,250 --> 01:26:43,290 Uma moça parecida com você o abandonou, entendeu? 1022 01:26:43,830 --> 01:26:45,660 Entendi. 1023 01:26:46,840 --> 01:26:48,920 Aqui estou! 1024 01:26:49,950 --> 01:26:53,010 Vá em frente... eu vou buscar comida. 1025 01:27:08,770 --> 01:27:11,830 - Eu vou bater em você! - Por quê? 1026 01:27:11,830 --> 01:27:14,110 - Por que você não foi? - Aonde? 1027 01:27:14,110 --> 01:27:17,430 Aonde? Ali... onde estava sentada bebendo álcool... 1028 01:27:17,430 --> 01:27:21,510 - Haveria um número de dança... - Dança? Por que você foi até a cabana? 1029 01:27:21,510 --> 01:27:24,650 O senhor me deu dinheiro, por que não iria trabalhar por dinheiro? 1030 01:27:24,650 --> 01:27:25,530 Por que você trabalha mesmo com ele dando dinheiro? 1031 01:27:25,530 --> 01:27:27,670 - Eu não devo? - Não. 1032 01:27:27,670 --> 01:27:33,430 Eu darei dinheiro a você... E não será preciso trabalhar. 1033 01:27:39,840 --> 01:27:41,640 Quanta avareza! 1034 01:27:46,680 --> 01:27:50,380 Você venceu... pegue o seu dinheiro. 1035 01:27:51,770 --> 01:27:54,320 - Você já vai? - Sim. 1036 01:27:55,590 --> 01:27:58,670 Se eu continuar jogando, eu vou perder. 1037 01:28:01,610 --> 01:28:02,890 Pegue. 1038 01:28:02,890 --> 01:28:05,040 - Você ofereceu a minha cunhada? - Ela não quer. 1039 01:28:05,080 --> 01:28:07,880 - E o seu amigo? - Também não. 1040 01:28:09,580 --> 01:28:12,310 Se continuar me olhando assim, vou ser obrigado a falar a verdade. 1041 01:28:12,850 --> 01:28:14,870 Então você não ofereceu a eles. 1042 01:28:14,870 --> 01:28:18,670 Você passa o tempo todo com a sua cunhada, fique um pouco comigo. 1043 01:28:18,670 --> 01:28:21,230 Você acha que estou fugindo? 1044 01:28:21,230 --> 01:28:24,610 - Eu quero falar uma coisa com você. - Fale. 1045 01:28:24,610 --> 01:28:29,590 Este não é um bom lugar, vamos até as cabanas. 1046 01:28:29,590 --> 01:28:34,650 Eu também tenho que ir até lá, eu esqueci meus óculos. 1047 01:28:34,650 --> 01:28:36,580 Vamos. 1048 01:29:17,340 --> 01:29:18,330 Fale o que você tinha a dizer. 1049 01:29:18,330 --> 01:29:20,740 Hoje você perdeu de propósito, não é? 1050 01:29:23,760 --> 01:29:28,630 Eu ainda lembro dos nomes, e você? 1051 01:29:39,280 --> 01:29:41,160 Eu tenho este talento especial. 1052 01:29:41,160 --> 01:29:45,400 Eu ainda lembro de coisas de quando eu tinha apenas dois anos. 1053 01:29:49,900 --> 01:29:51,790 Então por que você perdeu? 1054 01:29:54,580 --> 01:29:58,090 Você não entendeu? Você iria se sentir bem se eu ganhasse? 1055 01:30:01,350 --> 01:30:07,500 Esse é o problema... Primeiro o banho no poço... 1056 01:30:09,600 --> 01:30:15,400 Depois a advertência do gerente... Que vergonha! 1057 01:30:17,920 --> 01:30:22,450 E tem mais... a dança na estrada... 1058 01:30:27,590 --> 01:30:30,800 Aquele carro era seu? 1059 01:30:31,440 --> 01:30:33,230 O que você bebeu? 1060 01:30:33,230 --> 01:30:37,190 - E você viu tudo? - Sim, e foi divertido. 1061 01:30:40,420 --> 01:30:43,940 Que vergonha! Você é perigosa. É um desastre. 1062 01:30:43,940 --> 01:30:48,790 Acredite em mim... Haja o que houver, não foi minha intenção... 1063 01:30:48,790 --> 01:30:50,700 ofender ninguém. 1064 01:30:52,740 --> 01:30:55,060 Mesmo assim, você é infantil. 1065 01:30:55,060 --> 01:30:57,800 Você está me chamando de infantil! 1066 01:30:59,180 --> 01:31:02,600 E não foi infantil a maneira como você ocupou a cabana? 1067 01:31:07,140 --> 01:31:11,610 O que você acha? Não podia ter reservado a cabana? 1068 01:31:12,340 --> 01:31:14,030 Então por que não fez a reserva? 1069 01:31:16,430 --> 01:31:18,910 É difícil explicar. 1070 01:31:18,910 --> 01:31:24,640 - Você gosta de quebrar as regras. - Você nunca trabalhou... 1071 01:31:24,640 --> 01:31:30,090 então como pode entender sobre a pressão das regras? 1072 01:31:31,220 --> 01:31:35,060 Vocês estavam lá. Do contrário, não teríamos nem feito a barba. 1073 01:31:37,500 --> 01:31:40,220 Mas você terá que obedecer as regras quando voltar. 1074 01:31:40,220 --> 01:31:44,590 É claro... Se não da onde vou tirar dinheiro? 1075 01:31:45,350 --> 01:31:47,440 Você não terá problemas para receber seu salário... 1076 01:31:47,440 --> 01:31:50,700 Afinal, você não foi subornado, mas foi aquele que ofereceu o suborno. 1077 01:31:50,700 --> 01:31:55,210 Estou preocupada com o guarda. Talvez ele perca o emprego. 1078 01:32:01,190 --> 01:32:05,160 Até você está me dizendo isso? 1079 01:32:06,150 --> 01:32:08,310 Não me importa que o guarda florestal fale, que o gerente fale... 1080 01:32:08,310 --> 01:32:11,420 O próprio guarda falou 500 vezes, mas por que até você? 1081 01:32:12,350 --> 01:32:15,240 Se não ficou bem, então por que está rindo? 1082 01:32:20,310 --> 01:32:23,830 Estou pensando que amanhã, quando você estiver tomando café... 1083 01:32:23,830 --> 01:32:26,590 nós já estaremos em Ranchi. 1084 01:32:27,590 --> 01:32:32,860 Ontem eu descobri que uma amiga de Calcutá... 1085 01:32:32,860 --> 01:32:35,350 vai se casar. 1086 01:32:35,700 --> 01:32:37,740 É por isso que vamos voltar amanhã. 1087 01:32:51,270 --> 01:32:55,030 - Onde esta o seu marido? - Ele faleceu. 1088 01:32:55,230 --> 01:32:57,840 Faleceu? 1089 01:32:58,230 --> 01:33:02,270 Só Deus sabe onde ele foi reencarnar. 1090 01:33:04,330 --> 01:33:08,590 Ele foi até a floresta buscar lenha... e uma serpente... 1091 01:33:08,590 --> 01:33:10,820 Uma serpente o picou? 1092 01:33:11,250 --> 01:33:15,890 Provavelmente foi uma cobra... Ela picou e ele morreu. 1093 01:33:18,360 --> 01:33:20,700 Você irá a Calcutá? 1094 01:33:21,410 --> 01:33:23,010 Existem muitas oportunidades de trabalho em Calcutá! 1095 01:33:23,010 --> 01:33:26,120 Vamos para Calcutá e eu apresentarei meu jogo a você... 1096 01:33:26,120 --> 01:33:29,890 Cricket! Você não viu o meu punho? 1097 01:33:29,890 --> 01:33:32,420 Eu jogo a bola com destreza. 1098 01:33:35,250 --> 01:33:37,660 Fulmani já esteve em Calcutá... 1099 01:33:37,660 --> 01:33:42,860 Ela comprou algumas blusas e uma rede para o cabelo... 1100 01:33:44,220 --> 01:33:46,620 O que você passa no cabelo? 1101 01:33:51,450 --> 01:33:55,910 - Sabe o que vou trazer para você? - Como eu vou saber? 1102 01:33:55,910 --> 01:33:59,770 Eu trarei um aplique para cabelo. 1103 01:34:28,560 --> 01:34:30,900 Devolva... me dê isso... 1104 01:34:35,920 --> 01:34:38,750 Já que não resta muito tempo... 1105 01:34:38,750 --> 01:34:44,270 eu vou falar do fundo do coração... Eu gosto muito de você. 1106 01:34:46,770 --> 01:34:49,630 No começo, eu pensei que você fosse como... 1107 01:34:49,630 --> 01:34:53,500 essas garotas de Calcutá que só pensam em festa. 1108 01:34:55,000 --> 01:34:57,790 Mas agora eu sei que não você não é assim. 1109 01:34:58,240 --> 01:35:01,140 Sabe o que eu pensei quando te vi pela primeira vez? 1110 01:35:01,980 --> 01:35:06,260 Pensei que seria maravilhoso se eu quebrasse a confiança deste cavalheiro. 1111 01:35:08,530 --> 01:35:11,710 Não há mais confiança aqui. Ela realmente foi quebrada. 1112 01:35:11,710 --> 01:35:15,440 Mas tem uma coisa que eu não entendi... 1113 01:35:15,440 --> 01:35:20,510 Eu ainda não entendo você completamente. 1114 01:35:25,140 --> 01:35:27,810 Talvez eu possa ajudar. 1115 01:35:28,080 --> 01:35:29,890 Faça isso, por favor. 1116 01:35:34,670 --> 01:35:38,870 Faz três anos que o meu irmão se suicidou... 1117 01:35:40,210 --> 01:35:49,360 Ele era o meu melhor amigo. E quando eu tinha 12 anos... 1118 01:35:49,360 --> 01:36:01,150 Minha mãe morreu em um incêndio. Eu estava sozinha em casa e... 1119 01:36:05,160 --> 01:36:12,720 quando estava no primeiro ano da faculdade, eu vim aqui... 1120 01:36:12,720 --> 01:36:22,010 e vi um incêndio numa floresta distante... 1121 01:36:26,280 --> 01:36:29,690 e desmaiei. 1122 01:36:36,370 --> 01:36:40,880 Eu acho que você nunca sofreu um grande trauma na vida, não é? 1123 01:36:56,250 --> 01:36:58,660 Adeus. Apareça outra vez amanhã. 1124 01:36:59,190 --> 01:37:00,330 Onde? 1125 01:37:00,330 --> 01:37:04,610 Onde?... Na feira... Venha, senão eu bato em você. 1126 01:37:07,870 --> 01:37:10,550 Se vier, eu lhe darei mais dinheiro. 1127 01:37:15,310 --> 01:37:19,050 O que houve? Ah, minha carteira caiu. 1128 01:38:44,180 --> 01:38:48,640 Hari!... Hari! 1129 01:38:55,310 --> 01:38:57,820 Sanjay!... Sanjay! 1130 01:39:05,110 --> 01:39:07,880 O carro não está lá e as luzes também não estão acesas. 1131 01:39:07,880 --> 01:39:12,000 Entre. Você é bem-vindo aqui. 1132 01:39:12,010 --> 01:39:14,910 Se você quiser, pode ficar aqui um pouco mais. 1133 01:39:14,910 --> 01:39:17,620 Já que você veio de tão longe, por favor, entra. 1134 01:39:17,620 --> 01:39:20,340 - Eu farei um café. - Café! 1135 01:39:20,340 --> 01:39:22,890 Sim, um Nescafé. 1136 01:39:22,890 --> 01:39:26,460 Eu gosto muito. Vamos. 1137 01:39:30,100 --> 01:39:33,290 - Que silencio! - Sim. 1138 01:39:35,020 --> 01:39:37,190 Você gostou? 1139 01:39:38,050 --> 01:39:40,890 É tudo muito novo. Você tem que se acostumar. 1140 01:39:40,890 --> 01:39:42,870 É estranho. 1141 01:39:44,120 --> 01:39:46,140 Você não gostou? 1142 01:39:46,140 --> 01:39:51,570 Não gostaria de ficar aqui por muito tempo. 1143 01:39:51,570 --> 01:39:55,750 Para falar a verdade, eu sinto um pouco de medo. 1144 01:39:55,750 --> 01:39:59,660 Foi divertido, já que todos vocês estavam aqui. 1145 01:40:00,060 --> 01:40:02,670 - Paramesh! - Sim, senhora. 1146 01:40:02,670 --> 01:40:06,330 Ferva um pouco de água, eu vou fazer café. 1147 01:40:13,150 --> 01:40:16,240 Entre, por favor. 1148 01:40:24,690 --> 01:40:26,500 Você não quer sentar aqui? 1149 01:40:26,510 --> 01:40:29,180 Só se você acender a luz. 1150 01:40:33,130 --> 01:40:36,020 - E agora? - Está bem claro. 1151 01:40:36,020 --> 01:40:38,550 Sente-se. 1152 01:40:45,520 --> 01:40:47,920 Veja isto. Eu volto num instante. 1153 01:40:48,260 --> 01:40:51,020 Esta luminária é muito bonita. 1154 01:40:51,020 --> 01:40:54,790 - Não vá roubá-la. - Não até eu tomar o café. 1155 01:41:00,050 --> 01:41:03,070 - Toma. - Obrigada. 1156 01:41:04,100 --> 01:41:08,020 No dia em que vimos você tomar banho, eu fiquei com inveja. 1157 01:41:08,020 --> 01:41:11,490 Na verdade, não temos muita água aqui. 1158 01:41:24,360 --> 01:41:28,570 Sabe o que aconteceu com a mulher do guarda? 1159 01:41:29,070 --> 01:41:32,330 Eu não sei muito bem. 1160 01:42:10,090 --> 01:42:13,860 Ela está muito doente, sabia? 1161 01:42:16,740 --> 01:42:19,360 Foi o que eu pensava. 1162 01:42:20,060 --> 01:42:22,570 Nunca me atrevi a vir aqui. 1163 01:42:25,330 --> 01:42:28,180 Seu pai conhece bem o gerente, não é? 1164 01:42:28,990 --> 01:42:30,950 Olha! 1165 01:43:11,890 --> 01:43:13,710 Shéjar! 1166 01:43:15,350 --> 01:43:16,570 O que aconteceu? 1167 01:43:16,570 --> 01:43:20,070 Tem... uma... nas minhas costas... 1168 01:43:22,990 --> 01:43:27,390 Não se preocupe, nós vamos ao médico. 1169 01:43:33,000 --> 01:43:37,030 O que houve? Você quer um café frio? 1170 01:43:39,590 --> 01:43:41,530 Sra. Tripathi! 1171 01:44:16,560 --> 01:44:18,800 Como eu estou? 1172 01:44:29,260 --> 01:44:32,580 Você não disse nada. 1173 01:44:32,580 --> 01:44:35,820 Sim, é que... 1174 01:44:37,400 --> 01:44:40,800 O que está olhando? Diga como eu estou. 1175 01:44:44,170 --> 01:44:46,840 - Bem. - Bem! 1176 01:44:46,850 --> 01:44:49,180 Você está com pena de mim? 1177 01:45:05,020 --> 01:45:09,100 Quando um esposo morre, ele morre sozinho. 1178 01:45:14,450 --> 01:45:16,800 Meu esposo se matou, sabia? 1179 01:45:16,800 --> 01:45:20,080 É verdade? Por quê? 1180 01:45:21,330 --> 01:45:26,290 Como eu vou saber? Talvez ele estivesse com algum problema. 1181 01:45:36,510 --> 01:45:38,220 Você está nervoso? 1182 01:45:41,230 --> 01:45:43,190 Não. 1183 01:45:44,230 --> 01:45:46,430 Eu estou nervosa. 1184 01:45:47,990 --> 01:45:49,480 Veja! 1185 01:46:15,320 --> 01:46:17,770 Não é o nosso carro. 1186 01:46:37,150 --> 01:46:40,290 Você já tomou o seu café. 1187 01:47:04,250 --> 01:47:06,180 Miní... 1188 01:47:07,220 --> 01:47:09,180 Diga-me uma coisa... 1189 01:47:11,010 --> 01:47:12,900 O que? 1190 01:47:12,900 --> 01:47:16,630 - Você não tem amigos? - Por que eu não teria amigos? 1191 01:47:16,630 --> 01:47:19,120 Agora não é hora de brincadeiras. 1192 01:47:20,450 --> 01:47:24,680 Não... você ama alguém? 1193 01:47:30,070 --> 01:47:32,270 Até agora, não. 1194 01:47:37,670 --> 01:47:40,070 Onde podemos nos encontrar em Calcutá? 1195 01:47:40,850 --> 01:47:43,880 Eu não vou a festas. Eu não gosto. 1196 01:47:43,880 --> 01:47:46,480 Está bem, mas onde podemos nos encontrar? 1197 01:47:48,020 --> 01:47:50,110 Solte a minha mão. 1198 01:47:59,250 --> 01:48:01,170 Acenda o isqueiro. 1199 01:48:09,380 --> 01:48:12,240 É o único papel que encontrei. 1200 01:48:33,910 --> 01:48:35,730 Sanjay! 1201 01:48:40,970 --> 01:48:42,910 - Por que está tão pensativo? - Por nada. 1202 01:48:42,910 --> 01:48:46,970 - Minha cunhada está? - Sim, nós tomamos café. 1203 01:48:46,970 --> 01:48:48,830 Você foi lá? 1204 01:48:48,830 --> 01:48:52,050 Sim, eu havia me esquecido dos óculos. 1205 01:48:52,050 --> 01:48:55,370 - Vamos embora amanhã. - Ah! 1206 01:48:55,370 --> 01:49:01,260 - Mande lembranças aos seus amigos. - Sim. Foi divertido graças a você. 1207 01:49:04,040 --> 01:49:08,320 Eu falarei com o meu pai. Acho que aquele assunto ficará resolvido. 1208 01:49:08,730 --> 01:49:10,340 Obrigado. 1209 01:49:21,620 --> 01:49:24,490 Do que se trata? 1210 01:49:25,690 --> 01:49:28,660 Estávamos falando do guarda. 1211 01:49:29,120 --> 01:49:32,490 Seu pai conhece muito bem o gerente. 1212 01:49:32,490 --> 01:49:37,390 Bem. Eu também estava pensando nisso. 1213 01:49:51,340 --> 01:49:53,020 Guarda! 1214 01:49:54,070 --> 01:49:56,720 Se for até ali, todas as suas ferida irão se curar. 1215 01:49:56,720 --> 01:49:58,560 Outra vez falando das minha feridas! 1216 01:49:58,560 --> 01:50:01,800 - Hari, como você está? - Bem! 1217 01:50:01,970 --> 01:50:03,960 Se alguém perguntar sobre a sua ferida... 1218 01:50:03,960 --> 01:50:06,160 diga que você lutou com um búfalo. 1219 01:50:17,060 --> 01:50:19,960 Toma isto. Agora não vai mais perder o emprego. 1220 01:50:21,090 --> 01:50:23,860 Tudo foi arranjado com o gerente. 1221 01:50:23,860 --> 01:50:28,730 Senhor, o motorista deixou uma caixa. Eu vou trazer para você. 1222 01:50:29,960 --> 01:50:31,570 Shéjar! 1223 01:50:39,000 --> 01:50:41,680 Eu me esqueci completamente. Desculpe. Obrigada! 1224 01:50:41,680 --> 01:50:43,690 Shéjar! 1225 01:50:45,210 --> 01:50:47,770 Onde está o dinheiro com os juros? 1226 01:50:47,770 --> 01:50:54,000 - Juro... que... eu... devolverei... - Claro. 1227 01:51:00,430 --> 01:51:05,750 - O motorista me deu esta caixa. - Deixe-me ver. 1228 01:51:10,030 --> 01:51:12,620 Ovos! 1229 01:51:14,020 --> 01:51:16,720 Legendas: C. Rondinelli